English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / For her sake

For her sake tradutor Português

416 parallel translation
You're going to that party, for her sake.
Vais à festa, nem que seja só por ela. Agora, veste-te!
- You hate him for her sake.
- Odeia-lo por causa dela.
Take it for her sake.
- Fica com ele.
For her sake, please.
Por ela, por favor.
I know now you had nothing to do with it, but I had to check for her sake.
Já sei que não tem nada a ver com isto, mas tinha de verificar, até por ela.
Be careful, Jim... for her sake and your own.
Atenção, Jim. Atenção a ela e a si.
For her sake, and mine, I want you to take her away, now, before it's too late.
Por seu bem e o meu, deves leva-la antes que seja muito tarde.
I shall be lenient with you for her sake.
Serei clemente convosco, por causa dela.
For Juliet's sake, for her sake, rise and stand.
Por Julieta, por ela, levantai-vos.
Well, for her sake so she can be certain Search the house, Lieutenant
Para quê o trabalho? Para o bem dela. Para ela ficar descansada.
Let him escape, for her sake.
Deixem-no fugir, p'ra que nada aconteça a ela.
I think for her sake, that it would be better if I do.
Eu acho No interesse dessa pessoa Melhor que seja eu.
And I also feel that, for her own sake, Nurse Crane should stand down from duties until
E também sinto que, no seu próprio interesse, a enfermeira Crane deve retirar-se de funções, até
For her brother's sake.
Para o bem de seu irmão.
But for your own sake, don't you go near her.
Mas para teu próprio bem, não te aproximes dela.
For her daughter's sake, she has to hang on.
Pelo bem da filha, ela deve persistir.
For your sake, she pretended it wasn't, and I let her pretend.
Por si ela fingiu que não, e eu deixei que fingisse.
So it's not for the girl's sake, but your own that you want to keep her.
Então não é pelo bem dela, mas pelo seu que quer ficar com ela.
It's not for the girl's sake, but your own, that you want to keep her...
Não é pelo bem da rapariga, mas pelo seu, que quer ficar com ela...
I always thought I loved the girl for her own sake.
Sempre pensei que amava a rapariga para o bem dela.
I'm a woman who wants to be loved for her own sake or not at all.
Sou uma mulher que quer ser amada pelo que sou. Ou então não quero ser amada.
She's been wonderful making her pretenses in enjoying it. But that's for my sake, you know.
Tem sido fabulosa, até finge que está a gostar, mas fá-Io só por mim.
Yes, I suppose one day I shall be obliged to make the trip to Earth with her for the sake of her natural development.
Suponho que um dia serei obrigado a fazer uma viagem à Terra com ela, para bem do seu desenvolvimento natural.
You take the cup, you swish it around in the water and pour some sake for her. - OK. - That's right.
Pega-se na chávena, passa-se na água e servimos-lhe sake.
What is wrong with her, for Heaven's sake?
O que há de errado com ela, pelo amor de Deus?
Let's just say, just for the sake of argument, that she wanted you to gallantly protect her.
Suponhamos que ela queria que você a protegesse, como cavalheiro que é.
You must live for her sake.
Tu tens de viver por ela.
For her own sake, and for the sake of justice... I will resort to any means short of brute force... to drag it out of her!
Para bem dela, e da justiça, hei-de recorrer a tudo, menos à força bruta, para lho arrancar.
Her daughter. Oh, for heaven's sake, Boris- -
Por amor de Deus, Boris...
Maria Dmitrievna, let me in to see her, for God's sake!
Maria Dmitrievna, deixe-me ir!
Though it pass your patience and mine to endure her loud alarums, why, man, there be good fellows in the world, if one could but light on them, would take her with all her faults, for the sake of her father's fortune.
Ainda que nem vós nem eu lhe consigamos aturar os desvarios, olhai que há pelo mundo muito homem bom, se pudéssemos dar com eles, que a tomassem com todos os seus defeitos só pela fortuna de seu pai.
Sweet Kate, embrace her for her beauty's sake.
Querida Kate, beija-a por ser tão bela.
Durham's waiting. Marry her, for my sake.
Casa-te, para meu bem.
Oh, for heaven's sake, ask her out to dinner.
- Oh, por amor de Deus, convide-a para jantar.
Joe, for God's sake, don't hurt her, Joe.
Joe, por amor de Deus, não a magoes, Joe.
For God's sake, don't discuss that with her!
Não discutam isso com ela!
He says God has protected this vessel for her sake.
Nenhuma palavra ao Danjel e não diga que estou mau.
For your sake she pretended it wasn't and I let her pretend.
Para o proteger fingiu que não e eu deixei-a fingir.
For the sake of our friendship and her own good.
Pelo bem de nossa amizade e dela.
For God's sake, Nels, are you gonna take a police escort to her place?
Pelo amor de Deus, Nelson. Vais com uma escolta policial até casa dela?
- For Jean's sake you ought to know everything... and stop wasting your time around here and start looking in the right places... for whoever it was that was responsible for her death.
Pela Jean, devia ficar a saber de tudo. Parava de perder tempo por aqui e quem quer que tenha sido responsável pela morte dela.
For God's sake, keep her upstairs.
Pelo amor de Deus, mantenha-a lá em cima.
It's her last day, for Christ's sake.
Pelo amor de Deus, é o último dia dela.
Eh, for Christ sake, it's her last day!
Pelo amor de Deus é seu último dia!
For God's sake throw her out,
Por Deus, tirem-na daqui.
- I couldn't move her. - Be firm, for goodness'sake!
Não consigo Sr. Baldi, não há nada a fazer.
Is it not true, father, that you wish her to keep it for your sake?
Não é verdade, meu pai, que quereis que ela fique com ele?
The guy she picked up went down on her in a cab, for Christ's sake.
O tipo que conheceu no museu comeu-a no táxi.
I took her to a bowling alley, for Christ's sake!
Levei-a a um recinto de bowling, pelo amor de Deus!
Mrs. Walker explained that when she and her husband made changes they took care of it up here for simplicity's sake.
Disse a Sra. WaIker que, quando resolveram fazer... ... alterações, as fizeram aqui para simplificar.
He whipped her, for God's sake!
Ele açoitava-a. Pelo amor de Deus!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]