For his tradutor Português
40,178 parallel translation
Daddy's won a cup for his boxing.
O paizinho ganhou uma taça pelo seu boxe.
He would've done anything for his next fix.
Fazia qualquer coisa pela próxima dose.
Yeah. I went for his goods because I knew that Gavin was about to walk through the door.
Sim, apanhei-lhe as partes porque sabia que o Gavin estava a chegar.
I did some digging. Gene works for his dad's extermination company.
Ele trabalha com o pai numa empresa de exterminadores.
Working theory is that he had an accomplice that killed him for his cut.
- Não, ainda não. Trabalho na teoria que tinha um cúmplice que o matou pela sua parte.
Well, Ron came to me about a month ago, asking if he could use Funtown as a location for his movie.
O Ron veio ter comigo há um mês, pediu-me para usar como local do filme, a Cidade das Diversões.
And I'd gladly do it again, but this time I'd aim right for his beans.
E fazia-o de novo, com prazer, mas, desta vez, apontava directamente nas bolas dele.
President Grant won San Benito County in both of his election cycles, a good sign for his ex-wife, Senator Grant, who was very popular as First Lady of California and still retains a residence down U.S. 101 from San Benito...
"O Presidente Grant ganhou o condado de San Benito em ambos os ciclos eleitorais, um bom sinal para a sua ex-mulher, Senadora Grant, que era muito popular como Primeira-dama na Califórnia e onde ainda mantém a residência. - No U.S. 101 de San Benito..." - Liv?
I keep him for his blood, in case the wolves get out of line.
Mantenho-o pelo seu sangue, caso os lobos saiam da linha.
- He's at the doctor for his knee.
- Foi ao médico ver do joelho.
Your friend told me that you were planning to leave our, uh, happy little family. And he thought that, uh, he would trade your freedom for his.
O teu amigo disse pensares abandonar a nossa família feliz e pensou trocar a tua liberdade pela dele.
"Greater love hath no man than this, that he lay down his life for his friends."
"Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a sua vida pelos seus amigos."
- He's saving me for his boss.
Que está a reservar-me para o chefe dele.
Ramal is known for his extreme views and practices, from using young girls as sex slaves, to a medieval brand of justice that includes public beheadings and executions in the street.
Ramal é conhecido pelas suas ideias e práticas extremas, por usar jovens como escravas sexuais e um método de justiça medieval que inclui decapitações púbicas e execuções nas ruas.
ISIL forces are also bent on freeing their leader Abu Ramal, known for his extreme views and practices.
O Daesh também está determinado a libertar o seu líder, Abu Ramal, conhecido pelas suas ideias e práticas extremistas.
We approached Wesley gibbins with an immunity deal in exchange for his cooperation in building the case against her.
Abordamos Wesley Gibbins com um acordo de imunidade em troca da cooperação dele em construir um caso contra ela.
Your brother was using this shop for his escape.
O teu irmão usou esta oficina para planear a fuga.
We will be forever grateful for his dedication.
Estaremos eternamente agradecidos pela sua dedicação.
He kept clinging to me for his, like, sustenance.
Agarrava-se a mim para o seu sustento.
He's got three vans full of agents that are waiting for his call.
Tem três carrinhas cheias de agentes à espera que ele dê a ordem.
He probably gets paid more than I do in a whole episode, for just breaking his collarbone.
Ele deve ganhar mais do que eu num episódio só por ter partido a clavícula.
He wanted me to hold on to his car for safekeeping, because he thought he'd drive it off a cliff.
Por precaução, quis que eu guardasse o carro porque achava que ele o atiraria de um penhasco.
For example, we got birch sap in the victim's left ulna fracture, and the scrapes on his legs have pollen from these swamp azaleas.
Por exemplo, a ulna esquerda continha seiva de bétula e as pernas continham pólen destas azaleias.
He's made some changes to his face, but if you're asking for an I.D., that's him.
Ele fez algumas mudanças no rosto, mas, se queres uma identificação, é ele.
If he pushed himself back onto the table, he could raise his upper torso, which made it possible for him to generate a whiplike motion.
Se ele se atirasse contra a mesa, podia levantar o seu tronco superior, o que lhe possibilitaria gerar - um movimento de chicote.
His whole life was tutoring for money and preparing for med school.
A vida dele eram as explicações, pelo dinheiro, - e preparar-se para Medicina.
I wasn't paying $ 300 an hour for Jacob to get his heart set on some community college.
Eu não pagava 300 dólares à hora para o Jacob escolher uma universidade comunitária.
We're gonna hold your husband for a little bit, check out his alibi.
O seu marido vai ficar um pouco mais, para confirmarmos o álibi.
Uh, according to his work records, he hasn't been there for a few weeks.
Temos de encontrar o Mike. De acordo com os registos de trabalho, não esteve lá durante algumas semanas.
He's in the area scouting out a site for him and his dad to build a new luxury resort.
Anda por aí à procura de um lugar para ele e para o pai construírem um resort de luxo.
No drugs, no alcohol, but his blood - did test positive for saline.
Sem drogas, álcool, mas o sangue deu positivo para soro.
That job of his made it hard for him to get away.
Este trabalho dificultou-lhe poder sair. - A que trabalho se refere?
in order to exonerate Dr. Addy, we need to find the previous apprentice and examine his body for whatever evidence it may yield up.
para exonerar o Dr. Addy, precisamos de encontrar o aprendiz anterior e examinar o corpo atrás de alguma prova.
He was casing the joint for two, three days, which the bank manager might have noticed if he ever reviewed his tapes.
Esteve de vigia durante 2, 3 dias e o gerente do banco podia ter notado se verificasse as gravações.
Dwayne Hawkins. He did five years for assault with a deadly weapon,'cause his grizzly mauled another actor on a previous set.
Apanhou 5 anos por ataque com arma de fogo porque o seu urso cinzento atacou outro actor num set anterior.
You know, for someone who's about to defend his best friend in a murder trial in 15 hours, you are very calm.
Para quem vai defender o melhor amigo num julgamento dentro de 15 horas, estás muito calmo.
Someone who cares about Zack needs to be there when his life sentence is upheld.
Alguém que se importa deve estar lá quando a sentença for mantida.
For someone who's defending his best friend in a murder trial in 15 hours, you are very calm. With the evidence we got, that case is a slam dunk. Please.
Para quem vai defender o melhor amigo num julgamento dentro de 15 horas, estás muito calmo.
Therefore, Dr. Addy will finish the 13 months left on his sentence for said crime.
Portanto, o Dr. Addy terminará a sua sentença de 13 meses pelo dito crime.
But his achievements, his selfless work, and his dreams shine a light forward for all of us.
Mas as suas conquistas, o seu trabalho altruísta, e os seus sonhos faz brilhar uma luz para todos nós.
I get it... he hates me for marrying someone other than his brother, but...
"Ele odeia-me porque casei com outro e não com o irmão dele."
If he's been out there for all of these years, why did he abandon his own son?
Se passou todos estes anos vivo, abandonou o próprio filho?
I figured if I showed grace to a man who'd never seen it before in his life, maybe he'd be grateful, do something for us. All of us, himself included.
Achei que se mostrasse gratidão a quem nunca conheceu tal coisa, talvez ele ficasse agradecido e fizesse algo por todos nós, ele incluído.
Klaus'blood will allow us to confirm that link. And, if true... well, surely that would be cause to kill him and eradicate his abominable family as well.
O sangue do Klaus vai permitir que confirmemos a ligação e, se assim for, seguramente isso seria motivo para o matarmos e erradicarmos também a sua família abominável.
For him and his buddies, you guys are like superheroes.
Para ele e os amigos, vocês são como super-heróis.
I castrated my commanding officer, slit his throat, and left for the mountains.
Castrei o meu comandante, cortei-lhe a garganta, e deixei-o nas montanhas.
I'm sorry. I just feel like we've been hearing about his rampant cheating stories for the past year straight. And now he's getting married.
Desculpem, mas temos ouvido falar das traições dele ao longo do último ano, e agora vai casar-se.
And he's made growth in his commitment to his relationship, so as long as he's showing up for sessions and putting the work in...
E ele cresceu no empenho na relação. Desde que apareça nas sessões e se vá esforçando...
Uh, he said he was looking to find the contact information for the people who were stalking his wife.
Ele disse que queria encontrar o contacto das pessoas que andavam a seguir a esposa dele.
Down in the basement with his wife, the woman he says he fell for?
A esposa pela qual ele diz ter-se apaixonado está presa na cave.
After we get Scofield... Outis... Whatever his name is...
Após apanharmos o Scofield, o Outis ou seja lá qual for o nome dele, desisto disto.
for his sake 47
hiss 20
history 358
hisses 49
hissing 70
historical 17
hispanic 52
his father 174
his nephew 20
his mother 223
hiss 20
history 358
hisses 49
hissing 70
historical 17
hispanic 52
his father 174
his nephew 20
his mother 223
his soul 16
his brother 146
his best friend 29
his wife 438
his son 135
his name is dr 18
his sister 102
his family 108
his friend 45
his head 38
his brother 146
his best friend 29
his wife 438
his son 135
his name is dr 18
his sister 102
his family 108
his friend 45
his head 38
his house 47
historically 99
his ex 116
his name is 110
his name is ethan 17
his daughter 107
his birthday 23
his shoes 20
his face 78
his watch 21
historically 99
his ex 116
his name is 110
his name is ethan 17
his daughter 107
his birthday 23
his shoes 20
his face 78
his watch 21