Guide me tradutor Português
544 parallel translation
Guide me right to a caravan!
Conduzi-me a uma caravana!
Now, will someone guide me?
E agora, alguém me pode guiar?
If you can carry out Your program In fact, I'd grieve inside should you not guide me
Pois poderá levar-me à festa se levar ao fim o seu programa.
I hoped you might guide me to our dinner engagement.
Esperava que me levasse ao nosso jantar.
On first exchanging up from marching regiment to horse it was all at sea and never a light to guide me, I don't mind confessing.
Quando passei do regimento de infantaria ao de cavalaria estava desorientado e faltava-me uma luz que me guiasse, confesso-o.
And I'm a lost and lonely man Without a star to guide me
Sou um homem perdido e só Sem uma estrela que me guie
I will need your wisdom to guide me.
Irei precisar da tua sabedoria para me guiar.
Oh, Richard Speck, guide me through this night.
Oh... Richard Speck, guie-me esta noite.
It's almost as though he were here helping to guide me.
É quase como se ele estivesse aqui ajudando a me guiar.
We're going across that bridge... and you're going to guide me... because I can't do it alone.
Vamos atravessar a ponte... e tu vais-me guiar... porque não o consigo fazer sozinho.
I've tried to guide men, or meddled in their affairs as you would have it, for far too long.
Tentei guiar os homens, ou meter-me nas suas vidas, como tu dizes, já por tempo demais.
Please, who will guide me?
Por favor, quem me pode guiar?
I will pay money to anyone who will guide me.
Eu pago a quem me servir de guia.
Please help and guide me.
Por favor, ajuda-me e guia-me.
I need you to guide me into the city.
Preciso da sua ajuda para entrar lá.
They are to guide me, Donovan, I I find that if they are to hide close to the river.
Estão a guiar-me, Donovan, eu acho que se estão a esconder perto do rio.
And now, with the utmost pleasure, may I present the man who is to guide the destiny of this great institution :
Concedam-me agora o grande prazer de apresentar o homem que passará a dirigir os destinos desta instituição.
Can I get a guide from amongst your lads?
Será que algum dos seus empregados poderia servir-me como guia?
I won't guide you to the railroad, me.
Não o levarei à estação.
He was acting guide for me at the time of the shooting.
Ele estava trabalhando para mim quando deram o tiro.
I was sent to guide them through the Sioux country.
Enviaram-me para guiá-la através do território Sioux.
My father took me to inspect one of his mines and Mr. Kittredge was there to guide us.
- Fui inspecionar as minas... - Conheceram-se num buraco no chão.
No. I need you and your men to take the castle, and you need me to guide you across the open sea.
Preciso de si para tomar o castelo, e você precisa de mim para o guiar no mar alto.
O Karnak, through me guide this, thy servant, on his appointed task.
Oh Karnak, por mim, intermediário... guia teu servidor em sua tarefa.
Give me your Michelin guide.
- Passa-me o guia Michelin.
I'm touring the island and my guide is very firm with me.
Estou a fazer um passeio pela ilha, e o meu guia é muito exigente comigo.
Girls, may I present our guide?
Meninas, deixem-me apresentar o seu guia.
Fate will direct him to me so that I, in turn... may guide him to his rightful place in the world.
O destino vai conduzi-lo até mim, para que eu possa encaminhá-lo até ao verdadeiro lugar dele neste mundo.
Help me to be understanding so I may guide her footsteps.
Ajuda-me a ser compreensiva para saber guiar os passos dela.
They had no guide for putting me back together.
Não tinham orientação, para me porem em condições outra vez.
Then you may guide me To the show
Vou subdividi-lo.
- Then let me be your guide.
- Então, deixe-me ser o seu guia.
I'm afraid that guide was right, it's just possible we won't get out alive.
Receio que o guia tivesse razão, não me parece que saiamos vivos daqui.
I am the only one left who can guide the village.
Isso transforma-me no único administrador credível.
We shall fly to Paris on a magic carpet, side by side, with the stars as our guide.
Deus me livre. Voaremos para Paris num tapete mágico bem juntinhos, guiados pelas estrelas.
I can stand apon a hill at dawn look around me feel her surround me soldier blue can't you see her life's just began it's been it sierras telling us she's here to guide us through soldier blue
SOLDADO AZUL vê-se o mar sim, esta é a minha terra madura e fértil em cada lago, cada árvore um milagre quando me ponho de madrugada numa colina posso olhar à minha volta e sinto-a envolver-me soldadinho, näo vês que a vida acaba de começar
You're asking me to guide for you?
Querem-me como pisteiro?
Let me guide you.
Deixa-me conduzir-te..
Lean on me, I'll guide you.
Segure-se em mim que eu o guio.
I have tried to guide you as he would've done, but... if he had any plan for this moment, he never told me.
Tente ¡ gu ¡ ar vovês, vomo ele ter ¡ a fe ¡ to... mas, se t ¡ nha algum plano para este momento, nunva me d ¡ sse.
Lieutenant here was telling me... What a excellent guide you are.
O tenente estava a dizer-me que é o melhor guia.
And then when Keller told me that Ruth had dressed you up and sent you out as some ridiculous amateur spy, I tried to take care of you look after you, guide you to me.
Quando o Keller me disse que o Ruth te tinha preparado... para seres um ridículo espião amador... tentei tratar de ti, cuidar de ti.
Let me guide you in.
Deixe-me levá-lo para dentro.
Sylvain became my guide.
O Sylvain serviu-me de guia.
Do exactly as I tell you, I'll guide you.
Escuta-me, eu estou ao teu lado.
Please join me to pray to the Lord to guide them in their endeavours.
Por favor, juntem-se a mim... e oremos para que o Senhor os guie nessa hora.
Excuse me, sir. I need a guide to Delhi. If you could...
Desculpe, preciso de um guia para ir para Nova Deli.
So, being a rookie tour guide, they put me on the night shift.
Por ser um mau guia turístico puseram-me no turno da noite.
Everything works, but they had never seen a human. They had no guide for putting me back together.
Tudo funciona, mas nunca tinham visto um humano, não tinham nenhum guia para voltar a montar-me.
I'll tell you, that's not a lot of room for me to guide a missile through without hitting anything but that target.
Não há muito espaço pelo qual guiar um míssil sem acertar em cheio no alvo.
I'm starting to feel like a tour guide at the UN, you know.
Começo a sentir-me como um guia da ONU, sabes?