Here with me tradutor Português
6,658 parallel translation
♪ If you're not here with me?
O que é o amor? Se não estiveres aqui comigo
♪ What is love if you're not here with me?
O que é o amor? Se não estiveres aqui comigo
All governmental secrets are here with me.
Todos os segredos governamentais estão aqui.
You think you just ended up in here with me.
Achas que nos cruzamos aqui por acaso?
Well, I wanna thank you all for being here with me today.
Bom, quero agradecer a todos por estarem hoje aqui comigo.
You can try and kill me if you like, but you will die down here with me, buried like an Egyptian slave with her pharaoh.
Podes tentar matar-me, se quiseres. Mas morrerás aqui comigo. Enterrada como uma escrava egípcia com o seu faraó.
I'll die before I tell you, but you'll die down here with me, both of you.
Prefiro morrer a dizer-te o código. Mas vocês morrem as duas aqui comigo.
He's here with me now.
Ele está aqui comigo agora.
There's no reason for you to be in here with me.
Não há necessidade de ficar aqui comigo.
You could be here with me, in this five-star suite instead of testing our tantric limits online.
Está a enlouquecer sozinho. Podia estar aqui comigo, nesta suíte de luxo, em vez de estar a testar o nosso limite tântrico online.
It connects us... allows you to be here with me... or your cluster.
Liga-nos, permite-te estar aqui comigo ou com o teu grupo.
Now, I can stand here and explain to you the specifics, or you can show a little trust and come with me.
Fui eu que estive à tua espera. Vamos.
Reverend Soane was just telling me that Luke was supposed to be here tonight, singing with a local band, but he didn't turn up.
O Reverendo Soane estava mesmo a dizer-me que era suposto o Luke estar aqui esta noite, a cantar com a banda local, mas não apareceu.
I'm not gonna make my kid drive up here for two hours to sit with him for five minutes.
O meu filho não vai fazer duas horas de viagem para me ver só dois minutos.
You're gonna leave me here with these clowns?
Deixas-me aqui com estas palhaças?
Huh? With all the murderers and criminals y'all got around here, it seems to me you could be a little more careful.
Com tantos assassinos e criminosos deviam ser mais cuidadosos.
♪ If you're not here with me? ♪
Se não estiveres aqui comigo
And I have to be honest with you, I'm feeling a little threatened here, and I find that disconcerting'cause I thought we were homies.
E tenho de ser honesto contigo, estou a sentir-me um pouco ameaçado, e acho isso desconcertante porque pensava que éramos amigos.
I remember one day when i visited the offices of Soma Records, They stopped answering phone with "hi here is Soma Records"
Lembro-me de ir aos escritórios da Soma e o Richard Brown, gerente da editora, passara a atender o telefone e a dizer :
That's what I'm trying to engage with here is this untapped potential of yours to sort of think a little bit.
OS NOMES FORAM ALTERADOS. É nisso que estou a tentar envolver-me.
- I was already a seasoned officer When general braddock dragged me here Along with 4,000 of his troops.
Eu já era um oficial experiente quando o General Braddock me arrastou para aqui com 4 mil das suas tropas.
Either you come back with me or you stay here and you die with your friends. Those are your choices.
Ou voltas comigo ou ficas aqui e morres também.
- Would you work with me here?
- Podes cooperar comigo?
We're doing fine. We're just hanging out here with my new roomie, Cosima.
Estou a divertir-me com a minha nova companheira de quarto, a Cosima.
I'm wrestling with a big commitment issue here.
Estou aqui a debater-me com um grande problema de compromisso.
I lie here, feeling I will die without your touch, but when you do touch me, I want to vomit with shame.
Eu fico aqui, a sentir que vou morrer sem o teu toque, mas quando me tocas, quero vomitar de vergonha.
And if I should meet with some accident here at your broken little flesh market, they'll never even find what's left of you.
E se algum acidente me acontecer, neste vosso mercado de carne destruído, nunca encontrarão o que sobrar de vós.
You were friends with me when I first came here.
Tu eras meu amigo quando eu vim para cá.
We are done here. Come with me.
Acabou-se, vem comigo.
Hmm. I knew ye belonged here, with me, almost since the first time I laid eyes on ye.
Eu soube... que o teu lugar era aqui, comigo, quase desde a primeira vez em que te vi.
Oh, please. Not with you here to protect me.
Por favor, não contigo para me protegeres.
I realized that you wanted to be here with me... and that it wasn't me choosing you.
E que não fui eu que te escolhi.
So work with me here, for the both of us.
Então colabore por nós os dois.
I'm here because you have a quarrel with me, not my mother... and not a child.
Estou aqui porque tens um problema comigo, não com a minha mãe... e não com uma criança.
Stay with me. I'm gonna get us out of here.
Vou tirar-nos daqui.
Come here, stick with me
- Vem comigo!
Hand here, on my shoulder, stay with me.
- Sim. - Mão no meu ombro.
And then even if I did win the nomination, say, somewhere around here, I'd start to have to face off with a Republican challenger, probably Mendoza.
Nessa altura, mesmo que vencesse a nomeação, vamos dizer, algures por aqui, começaria a ter de me confrontar com um candidato Republicano, provavelmente, o Mendoza.
The fact that Chuck doesn't want me here has something to do with it.
Tem a ver com o facto de o Chuck não me querer aqui.
Now... tell me about your father, the King, and how it is you came here in the forest with only a harpy for company.
Agora... fala-me do teu pai, o Rei, e como é que vieste aqui parar à floresta com uma harpia como companhia.
Regardless of what she's done with me, she's no less pure than she was the day she got here.
Independentemente daquilo que ela fez comigo, não é menos pura do que era no dia em que aqui chegou.
They have with me, too, or else I wouldn't be here.
Também mudaram para mim, ou não estaria aqui.
Don't fuck with me, I know he's here!
Não me lixem, eu sei que ele está aqui!
The man came in here, asking me for help because he wants to go away with you, and I said yes because I'm not gonna be the reason he can't.
O homem veio aqui, a pedir ajuda, porque ele quer sair contigo. E eu disse sim, porque não serei a razão dele não poder.
Would you... Would you stay on the line with me until somebody gets here?
Não se importa de ficar em linha comigo até chegar alguém?
It's just the kids who come here, they treat me like some outcast, and I don't belong with them.
É que as miúdos que vêm aqui, tratam-me como um marginal, e diferente deles.
He'll leave me here in the normal world With normal people, and I can't live here.
Ele vai deixar-me aqui, no mundo normal, com pessoas normais, e eu não consigo viver aqui.
OK, I don't know what is going on here, if... if I am totally losing my mind, or if one of the gods or goddesses is angry with me and has sent a demon.
Tudo bem, não sei o que se está a passar, se estou a enlouquecer completamente, ou se um deus ou deusa está zangado e me enviou um demónio.
That me is here with you.
Esse eu está aqui contigo.
Part of me being here, part of me getting healthy is they think I need to have contact with the outside world.
O facto de eu estar aqui... a tentar manter-te saudável ocorre... porque eles acham que preciso de manter contacto com o mundo exterior...
Get a doctor in here now! Sir, stay with me.
Senhor, fique comigo.