I'll try not to tradutor Português
367 parallel translation
- I'll try not to.
- Vou tentar.
I'll try not to.
- Não demonstre medo. Vou tentar.
- I'll try not to be.
- Eu vou tentar não ser.
I'll try not to be long.
Vou tentar não demorar.
I'll try not to fail you.
Tentarei não falhar.
- I'll try not to.
- Tentarei.
I'll try not to.
Eu tentarei.
I'll try not to disgrace you.
Eu tentarei não o desiludir.
- I'll try not to.
- Tentarei não o fazer.
Well, I'll try to explain, but not here.
tentarei explicar isso, mas não aqui.
I'm very proud and I'll try hard to be a good Queen. And I'll try hardest of all not to get conceited.
Estou orgulhoso e tentar ser boa rainha e eu tento não acredito
- I'll try not to see him tomorrow.
- Vou tentar não o ver amanhã.
- No, I'll try not to be.
Vou tentar não o ser.
I'll try not to break down.
Tentarei não chorar.
We know you've had rather a shock, Polly, and talking about it may be disturbing, but I'm afraid we must ask you a few questions, so I'll be as quick as I can, and you just try not to let it upset you.
Sabemos que sofreu um grande choque e falar disso pode ser perturbante. Mas temos de colocar-Ihe perguntas, por isso, serei breve. - Tente não ficar perturbada.
Now, you try not to say another word and we'll try to make another deal for the dollar. Okay? I'm very sorry, Mr. Kilmer.
Tenta não dizer mais nada, e vamos tentar manter o nosso acordo quanto ao dólar.
He'd better not do anything to try me or he'll soon discover how soft I am.
Ele que não me ponha à prova, ou descobrirá quão brando sou.
So I'll try not to be too long.
Então vou tentar não demorar muito.
If you can bring me proof that it was the Bannocks and not the Paiutes that attacked Wilson's Station, then I'll parley with Winnemucca, and try to make peace.
Se me trouxer prova de que foram os Bannocks e não os Paiutes que atacaram o Posto Wilson, então negociarei com o Winnemucca e tentarei conseguir a paz.
Well, I'll try not to anymore.
Vou tentar näo o fazer.
I'll try not to.
Vou tentar.
Well, I know I'm not in your class but I'll try to keep up with you.
Bem, sei que não tenho a tua classe, mas vou tentar pôr-me à tua altura.
Well, the next time I see some bandits murdering an English priest, I'll try not to be alarmed.
A próxima vez que eu vir bandidos a assassinar um padre inglês, tentarei não ficar alarmado.
I mean, I'll try to not be very... I will not be trying... I just won't try.
Quero dizer, vou tentar não tentar, Não vou ficar tentando... não vou tentar.
I'll try not to do anything sensible with it.
Vou tentar gastá-lo o pior possível.
I'll try not to go too fast.
Tentarei não ir muito depressa.
I'll try not to fight.
Vou tentar não ser violento.
I'll try not to disturb you.
Tentarei não o incomodar.
I'll try not to be underfoot.
Tentarei não atrapalhar.
And I'll try not to sing out of key
Tentarei não desafinar
I'll try not to interrupt too much.
Não quero tomar muito seu tempo.
I'll try not to upset you.
Tentarei não a incomodar.
Well, I'll try not to be too much of a burden, Miss Mary Raines.
Vou tentar não incomodar muito, Miss Mary Raines.
- I'll make it.. some how - listen I'll try not to move mush
- Vou tentar não mexer-me.
I'll try not to dictate your personal behavior, Corporal.
Tentarei não ditar o seu comportamento pessoal.
- I'll try my best not to be.
- Tentarei o melhor que possa.
Well, I'll try not to do that.
Vou tentar não fazer isso.
Try not to mess up the carpet, will you kid? I'll see you later.
Tenta não sujar a carpete, miúdo.
I'll try not to.
- Vou tentar não me preocupar.
I'll try not to.
Vou tentar não fazê-lo.
I'll visit you every evening, but do not try to see me!
Te visitarei todas as noites..... mas não tente me ver.
I'll try not to let them overtake me for as long as possible.
Vou tentar fugir deles enquanto me for possível.
When I see you, I'll try not to laugh in your inbred face.
Quando te vir, vou tentar não me rir na tua própria cara.
I'll try not to drop anything on you, huh?
Tentarei não deixar cair nada em cima de ti.
I'll try not to take that personally.
Eu tentarei não levar isto para o lado pessoal.
So if you'll only call me Anne with an "e", I'll try and reconcile myself to not being called Cordelia.
Por isso, se me chamar Anne com um "e", tentarei conformar-me por não me chamar Cordelia.
I'll try not to disappoint him.
Mais alguma coisa a acrescentar, desde o seu relatório?
I'll try not to dump anything on you tonight. I can't promise, but I'll try.
Vou tentar não derramar nada em ti hoje.
I'll try not to let that happen, ocay?
Vou tentar evitar isso, sim?
I--I promise i'll try not to be a slob.
Eu prometo que vou tentar não ser um imprestável.
Look, If I get out early tonight, I'll try not to wake you.
Se chegar tarde, vou tentar não te acordar.
i'll try that 24
i'll try my best 46
i'll try harder 24
i'll try again 49
i'll try 867
i'll try to 20
i'll try it 54
i'll try anything 18
i'll try to remember that 19
try not to 18
i'll try my best 46
i'll try harder 24
i'll try again 49
i'll try 867
i'll try to 20
i'll try it 54
i'll try anything 18
i'll try to remember that 19
try not to 18
try not to worry 33
try not to think about it 23
try not to move 49
try not to talk 20
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not too bright 16
not too bad 203
try not to think about it 23
try not to move 49
try not to talk 20
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not too bright 16
not too bad 203
not to my knowledge 80
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too fast 55
not totally 25
not too good 62
not too far 44
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too fast 55
not totally 25
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not to be rude 21
not to mention 295
not too long 47
not too 17
not too well 25
not to me 524
not to worry 456
not too close 43
not too hard 45
not to be rude 21
not to mention 295
not too long 47
not too 17
not too well 25
not to me 524
not to worry 456