English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm doing good

I'm doing good tradutor Português

561 parallel translation
Oh, Queenie, don't you see what I'm doing is for your own good?
Ai, Queenie, não vê que o faço por seu próprio bem?
I'm doing this for your own good.
É para o seu próprio bem.
I'm glad Mom and Dad aren't here to see the good you're doing yourself.
É bom que a mãe e o pai não estejam para ver o que fazes.
I'm not blind, my good man, but what are you doing with her?
Não sou cego, bom homem, mas o que está fazendo com ela?
Just when I figure I'm doing fine and dandy... I start thinking about you, and nothing else is any good.
Quando penso que estou bem e feliz da vida... começo a pensar em ti e já nada me serve.
I'm doing pretty good, don't you think?
Que estou indo bem, certo?
I'm not doing any good here.
Não faço nada aqui.
l-I'm not doing a very good job of this, but I'm trying to tell you I...
Elaine, não o estou a fazer muito bem... mas estou a tentar dizer...
Zosh, I'm doing this for you to get some money so you can get a good doctor.
Zosch, faço isto por ti, para ganhar dinheiro e ir a um bom médico.
I'm doing good.
Estou bem.
Listen, Mike... Oh, excuse me, I know that you're over there with Martha. But I'm just working here on my examinations and I'm not doing so good.
Desculpe, sei que está aí com a Martha, mas estou a estudar para os exames e não estou a ir bem.
I'm doing a pretty good job of it.
Estou a fazer um belo trabalho.
I wouldn't mind if I were doing any good, but I'm not.
Não me importaria, se conseguisse melhorar as coisas, mas não consigo.
All I'm interested in is getting that timber, and I'm willing to pay you a good bonus for doing it.
Só me interessa a madeira e vou-te pagar muito bem por isso.
- One always has to set a good example. - It's idiotic. - That's why I'm doing it.
Na vida temos sempre que dar um bom exemplo.
Believe me, Spencer, I'm doing this for your own good.
me acredite, Spencer, faço-o portu próprio bem.
Can't they see I'm doing it for their own good?
por que não entendem que o faço por seu bem? Por seu bem, só por seu bem!
- I'm not doing so good myself.
- Eu tambem nao estou muito bem.
Please understand I'm doing this for your own good.
Por favor, compreende que faço isto para teu próprio bem.
I'm doing this for your own good.
Só desejo o bem para ti.
I'm doing you a good turn.
Faço-te uma boa visita guiada.
Look, I'm only against the possibility of doing her more harm than good.
Só não quero fazer mais mal do que bem à sua filha.
Gets to doing that when I'm around a good-looking woman.
Fica assim quando estou perto de uma mulher bonita.
I'll tell my colleagues. I'm doing it for your own good.
Para que não se arrependam de usar o meu gás.
And I think I'm doing a good job...
Protegê-los... de pessoas como eu. Você sabe, acho que estou fazendo um bom trabalho.
I'm not sure how much good all this talking's doing.
Não tenho a certeza como esta conversa toda irá ajudar.
I'm proud of what I did. I'm doing a good job of raising my sons.
Tenho orgulho na educação que dei aos meus filhos.
I'm doing this for two very good reasons.
Vou fazer isso por duas boas razões.
I'm doing this for your own good. You'll thank me for it in future years.
Isto é para o teu próprio bem e ainda me hás-de agradecer.
I'm doing something good.
Estou a fazer algo de bom.
If you're looking for the outdoor type, I'm good at some sports, like weightlifting and stickball and push-ups, and... lf absolutely necessary, I don't mind doing any kind of extra work.
Se procuram um tipo desportivo, sou bom em várias modalidades : levantamento de pesos, stickball, flexões... Se for preciso, posso fazer qualquer trabalho.
I'm doing this for us, for the good of the company.
Estou a fazer isto por nós, para o bem da empresa.
Good God! I'm going to ask the ladies present to tell me what they were doing today between the hours of 11 : 00 and noon.
Quero perguntar ás senhoras presentes onde estiveram entre as 11 e o meio-dia de hoje.
- I'm not doing so good, am I?
- Não estou a ir bem, pois não?
I'm just doing a good deed, old fart.
Estou apenas a fazer uma boa acção, velhadas.
Listen, I'm doing it for your own good.
Ouve, isto é para o teu próprio bem.
I'm doing a good job.
Estou a trabalhar bem.
I'm doing damn good for a blind man.
Para cego até estou a ir muito bem.
- I said, I'm doing damn good for a- -
- Disse, que estou a ir muito bem para...
I'M A GOOD LOVER. WHAT ARE YOU TWO DOING IN HERE?
- Olha, sou um bom amante, Mary Jo.
I'm doing good.
Bem.
I'm doing good.
- Eu estou bem.
As you could see, I'm not doing very good so far.
Como vês, não estou a sair-me lá muito bem.
I'm not, I'm not doing any good here.
Eu não estou aqui a fazer nada.
I think I'm doing what any good department head would do.
Tentar formar a melhor equipe possível.
Ray, I'm doing it for your own good.
Ray, faço-o para o teu bem.
Hey, I'm tripping. I ain't scared of shit. I'm doing good.
Não estou com medo.
I'm trying to do everything I think you'd be doing, and so far it's going pretty good.
estou a fazer tudo o que tu querias que eu fizesse, e por enquanto está tudo a correr bem.
Yes I'm doing very very very good.
Sim'tá tudo muito bem.
I'm doing this for your own good.
Isto, é para o vosso bem.
I'm doing this for your own good.
Eu faço isto pelo vosso bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]