English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm old

I'm old tradutor Português

7,319 parallel translation
- I'm not the one crawling back to my old flame to complain about my future spouse.
Eu? Não fui eu que rastejei atrás do meu antigo caso para queixar-me do meu futuro marido.
I'm an old man with no cable TV.
Sou um velho sem TV por cabo. - Está tudo bem.
I'm 56 years old ; it was gonna be slow no matter what we did.
Tenho 56 anos, seria devagar de qualquer maneira.
Now, if you want a really good deal, you park your butt out here, play on your Internet. I'm going old-school on this sales weasel, and I'm gonna break him in half.
Agora, se queres mesmo um bom negócio, fica aqui a brincar com a tua Internet que eu vou usar o truque da velha guarda neste vendedor fuinha e vou arrasar com ele.
I'm old and tired, and in need of my bed.
Estou velho, cansado, e a precisar da minha cama.
I'm going to Old Town. I'm gonna nail this guy once and for all.
Vou à Cidade Velha e vou apanhar aquele tipo de uma vez por todas.
I'm an old physicist.
Sou um velho físico.
I'm an old man, Murph.
Sou um velho, Murph.
Or, perhaps, I'm just some old "Giza."
Ou, talvez, eu seja apenas um velho "Giza."
- That's all I'm saying. - The old stuff is old!
- Os temas antigos são velhos!
Because you think I'm too old?
Porque achas que estou muito velho?
I'm telling you, man, I felt a stiffening of the old resolve.
Eu estou dizendo-te, homem, Eu senti um endurecimento de antiga determinação.
I'm a big old deal around here.
Aqui sou alguém.
This black guy, could've been 20-something years old... and I'm like all anti-military, U.S., the whole thing, right?
Um jovem negro, com uns vinte e tais anos... e eu falava contra a tropa americana, essas coisas todas.
I'm old.
Sou velho.
I'm the same old trouble
Sou o mesmo
I'm old enough to make my own decisions.
Posso tomar a minhas próprias decisões.
- I guess I'm getting a little old.
Estou a ficar velho. Velho?
But fortunately... I'm in an old-fashioned mood.
Mas felizmente... estou virado para a moda antiga.
Yeah, on second thought, I think I'm just gonna stick with the old lucky party shirt.
Bom, pensando melhor vou ficar-me pela velha
What I'm talking about is a good, old-fashioned crush on a boy.
Estou a falar de uma paixão à moda antiga por um rapaz...
I'm 40 years old and could possibly get an Oscar nom this year.
Tenho 40 anos e posso ser nomeado para um Óscar este ano.
I'm looking for an old friend
Procuro um velho amigo.
I'm supposed to read this over and over and over, until I'm old?
E eu tenho que ler repetidamente até ficar velha?
I'm way too old to be putting this much shit up my nose.
Estou demasiado velho para aturar esta merda toda.
I'm an old man with 10 Scotches in him.
Sou um velhote com dez uisques em cima.
But I don't want you thinking I'm a dirty old man, you know?
Mas, eu não quero que penses que sou um velho indecente, sabes?
What I'm getting at, old boy is that you won't be missed.
O que quero dizer, meu rapaz é que não sentirão a sua falta.
I'm calling my contacts in Brazil, get us some big old magnets.
Vou ligar aos meus contactos no Brasil, para lhes pedir uns ímanes gigantes.
The Apple II team has my affection, but I'm not loving up a 7-year-old product at the Mac launch.
Tenho carinho pela equipa do Apple II, mas não vou elogiar um produto com sete anos no lançamento do Mac.
Yeah, Joni Mitchell,'cause it's not a really old song, unless I'm a really old guy.
Sim, Joni Mitchell. Não é uma música assim tão antiga, a menos que eu também seja muito antigo.
Where I'm an old lady?
Onde sou uma velha senhora?
Son, I'm just a loser who's good at old video games.
Miúdo, sou apenas um falhado, perito em velhos jogos de vídeo.
Because I'm not nine years old, ray.
Porque eu não tenho nove anos, Ray.
An old man dying. I'm supposed to say, "That's life."
Um velho a morrer, é suposto dizer-se, é a vida.
I'm too old to run.
Estou velho demais para fugir.
I'm 23 years old, but my youthful appearance is one of the reasons why I believe I need a bodyguard.
Eu tenho 23 anos de idade, Pareço um jovem, e é uma das razões de que acredito que precisava de um guarda-costas.
Dude, I'm 35 years old. If it hasn't happened already, it ain't gonna happen.
Tenho 35 anos, se não aconteceu ainda, não vai acontecer.
Ten minutes before I'm supposed to meet you and I'm standing ankle-deep in sewage that's pouring through this old lady's ceiling.
Dez minutos antes de vir ter contigo... estava enterrado até aos tornozelos em porcaria que caia do tecto desta velha senhora.
Listen, I'm eight years old.
Olha lá, tenho oito anos.
- Look, old man, I'm just saying...
- Olha, velho, só estou a dizer...
I'm too old for the dating scene now.
Já estou demasiado velha para namorar.
I'm just an old man who cares very much about you.
Sou apenas um velhote que se preocupa muito consigo.
My name is Stephanie Adams, I'm an old friend of Krissi's,
Chamo-me Stephanie Adams, sou uma velha amiga da Krissi.
I'm just an old friend looking for her, I thought maybe you could help me.
Sou só uma velha amiga à procura dela, pensei que pudesse ajudar-me.
I'm an old hand at escaping prison ships.
Eu sou uma perita em escapar, de navios prisão.
I'm gonna miss this old house.
Vou sentir falta desta velha casa.
I'm sure of that, even when we're old on a porch together with nine grandchildren and our teeth falling out.
Tenho a certeza que sim, Mesmo quando formos velhos e estivermos num alpendre Com os nove netos
Well, the sheriff, he told me to go get him but I'm old and I forgot.
O xerife mandou-me chamá-lo, mas eu sou velho e esqueci-me.
I'm sorry, old man.
Lamento, velhote.
I'm back, and I'm gonna cook like we did in the old days, before we started warming up fish in little plastic bags.
Estou de volta, e vou cozinhar como cozinhávamos nos velhos tempos, antes de começarmos a aquecer peixe em pequenos sacos de plástico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]