English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Old lady

Old lady tradutor Português

2,893 parallel translation
Oh, don't be such an old lady. Get in.
Não sejas tão refilona.
Does it make me smell like an old lady?
Fico a cheirar como uma velhota?
You- - you grabbed an old lady's breast And she keeled over and died.
Tu apalpaste os seios de uma velhinha, ela virou-se e morreu.
She seems like just a sweet old lady.
Parece uma boa velhinha.
She is a sweet old lady.
Ela é uma boa velhinha.
Come on, don't you want to show a nice old lady A good time?
Anda lá, não queres proporcionar bons momentos a uma velhota simpática?
That Patty is a special old lady.
Aquela Patty é uma velhota especial.
Who's old lady Jones?
Quem é a velhota Sra. Jones?
The old lady next door?
A velhota do lado.
What do you think, where this old lady is?
Onde é que tu achas que a velha está metida?
- The old lady next door.
É a minha vizinha do lado.
Yeah, but when the old lady kicks it, it all goes Victoria...
Mas quando a velha se finar, vai tudo para a Victoria.
Not to mention his old lady.
E à mulher também, claro.
I had a thing where I kept running into Michael Douglas. But then I realized it was just some old lady who lives in my building.
Eu andava sempre a encontrar-me com o Michael Douglas até que descobri que era uma velhota que mora no meu prédio.
Hodgins got pulled over for driving like an old lady, and...
O Hodgins tem um jeito para a condução como uma velhota.
Who's the old lady who never takes off her mittens?
Como se chama a velhota que nunca tira as luvas?
I got to think, no matter how long you've been divorced, seeing your old lady shack up with someone else is gonna annoy the shit out of you.
Não interessa há quanto tempo foi o divórcio, ver a ex a viver com outra pessoa deve lixar um gajo.
She's a match for the old lady, she wasn't going to give in.
Tenho que reconhecer. Ela fez frente à velhota e não ia ceder.
What old lady are you referring to, Thomas?
A que velhota te referes, Thomas?
Old lady Grantham hasn't given up the fight, not by a long chalk.
Lady Grantham ainda não desistiu de lutar, pelo contrário.
I'm waiting to take old Lady Grantham home.
Estou à espera para levar Lady Grantham a casa.
- For you, old lady. - Oh.
Para você, senhora.
You and that bag... like the bottom of an old lady's purse.
Tu e aquele saco... como o fundo de uma mala de uma senhora velha.
Get that old lady out of the line of fire!
Tirem a velhota da linha de fogo.
That she was young and beautiful and that I was just a boring, old lady.
Que ela era jovem e bonita e que eu era apenas uma velha chata.
The first time she rode her bike without training wheels, I was the maniac chasing her down the street screaming for her to watch out for the old lady with the Walker.
A primeira vez que ela andou de bicicleta sem as rodinhas de apoio, eu era o maluco que ia atrás dela pela rua fora, gritando para ela ter cuidado com a velhota e o seu andarilho.
This your old lady?
Esta é a sua gaja?
Then I could send you to scoop my mom out of the old lady tank.
Poderia mandar-te ir buscar a minha mãe ao tanque das velhotas.
Show the old lady you know how to swing that bat.
Mostra-lhe que ainda sabes abanar o taco.
- I'm an old lady, Henry.
- Sou uma velhota, Henry.
- for an old lady to me. - We should keep this area clear
- Esta área tem de ficar livre para emergências.
Even I've hooked up with your old lady.
Ate eu andei com a tua ex-mulher
Listen, meet me at my old lady's house.
Escute, vem ter comigo a casa da minha mulher.
A great house, great family, fancy old lady clothes.
Uma casa fantástica, uma família óptima, roupas de velhota bonitas.
Did you see the old lady with the cane?
Viu aquela velha senhora com a bengala?
He can be a real old lady sometimes, can't he?
Este gajo, às vezes, parece uma velha, não é?
He killed the old lady because she started to describe him.
Ele matou a velhota, porque ela o começou a descrever.
That old lady's back again, and she's asking for you.
Aquela senhora voltou, e está a chamar-te.
Couple of guys raided the home of an Asian businessman, Beat up an old lady pretty bad, put her in the hospital.
Dois tipos invadiram a casa de um homem de negócios asiático, espancaram gravemente uma idosa e mandaram-na para o hospital.
Oh. And you beat up an old lady.
- E espancaste uma senhora idosa.
- It's an old lady's color.
- Isso é cor para uma senhora velha.
Old lady across the street from you.
A velhota que mora em frente da tua casa.
Don't make me call the cops back here and tell'em you pushed an old lady.
- Não me obrigues a chamar a Polícia e dizer-lhes que bateste numa velhota.
What did you call me, old lady?
O que foi que me chamou, velha?
Hey, hey, hey, Myka said there was an old lady, giving her the stink eye and she had on huge ruby earrings.
A Myka disse que havia uma idosa que estava com um olhar suspeito, e que tinha um enorme brinco de rubi.
I have to listen to my old lady's blah-blah-blah all day long.
Tenho de ouvir as tretas da minha mulher o dia todo. Tire lá a roupa para eu ver o seu ganha-pão.
Because I was banging your old lady.
Porque estava a dar uma com sua velha.
Things changed since your old lady died.
As coisas mudaram desde que a tua mulher morreu.
I'd hate to have to hit a sweet, old Victorian lady.
Eu detestaria bater numa senhora tão velha.
And I'd be up for doing the old-lady thing today. - Except, sadly, my car doesn't work. - Oh.
E até não me importava de ajudar as velhotas hoje, mas infelizmente o meu carro está empanado.
But I think that it is time you were breeched from the Lady Bryan and her nurses and I think that you are old enough to be placed with your tutors, don't you think?
Mas acho que chegou a altura de sairdes das saias dela e das suas aias e acho que sois suficientemente velho para ficar com os vossos tutores, não achais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]