English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm still young

I'm still young tradutor Português

97 parallel translation
It's early to say, I'm still young.
É muito cedo para o dizer, sou jovem.
Youth attracts youth and I'm still young.
- Meu Deus!
I want to have fun while I'm still young.
quero me divertir enquanto sou jovem!
- No, I'm still young.
- Não, ainda sou jovem.
I'm serious. The chief is mule-headed, and Potom is still young.
O Chefe é demasiado velho e conservador e o Potom é demasiado novo.
WHILE I'M STILL YOUNG ENOUGH TO ENJOY IT.
Queres o quê?
I'm still young... and yet it sometimes seems to me... that I've reached the autumn of my life.
Sou jovem, mas, por vezes, pareço estar já no Outono da vida.
I can't accept that. I'm still young.
Eu tenho que viver, ainda sou jovem...
I was young when Ragnar was alive and I'm still young!
Já era novo quando Ragnar era vivo e ainda o sou!
I'm still young.
Ainda sou novo.
I'm gonna get my kicks while I'm still young enough to get them.
Eu vou gozar enquanto sou nova e posso.
My bit of fun, while I'm still young enough to enjoy it.
Quero me divertir enquanto ainda sou jovem.
Maybe I'm still a little young.
Talvez ainda seja um pouco jovem.
I'm still young enough to whip your butt. Yeah?
Ainda vou a tempo de te dar uma lição.
I'm still not quite sure whether he arrested, or abducted the young lady who accompanied me.
Ainda não tenho a certeza se ele, prendeu ou raptou a Senhora que me acompanhava.
I'm still a young man, you know!
Ainda sou jovem, sabe.
But I'm still young.
Mas ainda sou novo.
I'm still young enough to whip your butt, Stallion.
- O suficiente para dar cabo de ti.
YEAH, I'M STILL YOUNG.
Sim, ainda sou jovem.
Good. I wanna get there while I'm still young.
Óptimo. Quero lá chegar enquanto sou jovem.
I'll be 30 this year. I'm still a young man.
Vá, vou fazer 30 anos no fim do ano e ainda sou jovem.
They're older than me, but, you know,'cause I'm, like, a girl, and I'm, like... still kind of young and all, I gotta kind of, like, work up to it, you know.
Eles são mais velhos que eu e como sou garota e jovem tenho que passar por apertos.
Y eah, but I'm still young enough to kick your butt.
Sim, mas continuo jovem o suficiente para te dar uma sova.
You're too young for that machine gun... but I'm giving you something... that will make sure when you're old enough... you can still buy one... a membership in the National Rifle Association.
Agora Bart, és novo de mais para aquela metralhadora... Mas eu vou dar-te uma coisa... Que me garantirá que quando cresceres possas comprar uma.
Well, it may be superficial to you, but I'm young, I can still get a husband.
Para si pode ser futilidade, mas sou nova, ainda posso arranjar marido.
So what I'm suggesting is that... seeing as how you're still so young... I should hold the money for you until you're older.
Eu sugiro que... como tu és tão nova... é melhor que eu te guarde o dinheiro, até seres mais velha.
You're old and I'm still young.
O senhor João já é muito velho e eu ainda sou muito nova.
- I'm still a baby, too young to die.
Sou muito novo para morrer!
I am young, you are old, I'm still warm you'll soon be cold.
" Eu sou jovem e tu és velha, eu sou quente e tu brevemente arrefecerás.
You know, I'm still awful young.
Sabe, ainda sou bastante novo.
I'm still Jin-Ju's friend, Eun-Young.
Eu ainda sou a amiga de Jin-Ju, Eun-Young.
- I'm still young, give me time.
- Ainda sou jovem.
I'm still waiting and this young man here is still dead.
Continuo à espera e este jovem continua morto.
Thank God I'm still young and hot.
Graças a Deus que ainda sou nova e boa.
- Wicked thoughts? - Wicked... I'm still a young woman, Inspector!
Eu ainda sou jovem, Sr. Comissário.
I'm still young.
Eu ainda sou jovem.
I'm young enough to still get carded.
Seu pequeno arrogante, Eu sou jovem o bastante até para jogar cartas.
Can we shoot this public while I'm still young?
Tira lá a foto enquanto ainda sou nova.
I'm still young enough.
Eu ainda sou muito jovem.
- I'm still young.
- Ainda sou novo...
Put the gun down. I'm still young.
Vira a arma para ouro lado, ainda sou jovem.
You are still young. I'm an acquired taste.
Você ainda é jovem, eu já sou um gosto adquirido.
I may have this saggy skin on the outside... but on the inside I'm still 18 years old... and I'll give you a run for your money, young fella.
Posso ter a pele enrugada, mas tenho 18 anos por dentro... e vou lhe dar trabalho, rapaz.
I'm still young.
Ainda sou nova.
We'll see. I'm still young.
Logo veremos.
I'm still young, Rabbi.
Ainda sou novo, rabino.
I'm still young enough to carry my own bags, thank god.
Ainda sou bastante jovem para carregar as minhas malas, graças a Deus.
I figure I should get out, see the world while I'm still young.
Achei que devia ver o mundo enquanto ainda sou novo.
I'm still young but I think... I want to spend my whole life with him.
Ainda sou nova mas acho que quero passar toda a minha vida com ele.
Let me die while I'm still young.
Matem-me já, antes que envelheça e perca a minha beleza.
And I'm still a young woman, Peter.
E ainda sou uma mulher jovem, Peter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]