Young lady tradutor Português
3,413 parallel translation
Young lady, would you come up here?
Jovem, pode vir aqui?
You want many things, young lady, all of wich you don't necessarily need.
- Tu queres imensas coisas jovem. - Todas as quais tu não precisas necessariamente.
Well, aren't you gonna invite the young lady in?
Não vais convidar a miúda a entrar?
But let me ask you, have you and the young lady considered dropping it off at a fire station?
Mas deixa-me perguntar. Tu e a menina já pensaram deixá-los nos Bombeiros?
Allison was such a lovely young lady.
Allison era uma moça adorável.
- Young lady, I think we have a problem.
- Acho que temos um problema.
That is Joe King you're talking about, young lady.
Estás a falar do Joe King, menina.
Beautiful and delicate young lady.
Uma jovem linda e delicada.
You can do anything you set your mind to, young lady.
Podes fazer tudo o que quiseres com a tua mente, menina.
You, young lady, have stayed up way past your bedtime.
Minha menina, já passa muito da tua hora de ir dormir.
You're asking for a spanking, young lady.
Estás a pedir umas palmadas, jovenzinha!
Hey, young lady.
Senhora.
Pretty young lady, how are you?
Como estás, minha jovem?
Pretty young lady, how are you?
Minha bela jovem, como é que estás?
No more sniffing glue, young lady.
Chega de snifar cola, senhora.
You're a lucky young lady.
Você é uma garota de sorte.
Ugh. If you don't mind me asking, young lady why are you sneaking around our camp after lights out?
Posso lhe perguntar, mocinha... por que está vindo aqui depois que as luzes foram apagadas?
I wouldn't try and explore that place without a map or a GPS, young lady.
Eu não exploraria aquele lugar sem um mapa ou um GPS, mocinha.
Whoa, whoa, slow down there, young lady.
Devagar, menina.
Stop that, young lady.
Pára com isto, jovem senhora.
This young lady was probably wearing something provocative.
Essa jovem devia estar a usar uma roupa provocante.
It's about time we got you out of these clothes, young lady.
Já é altura de te tirar dessas roupas, jovem.
And as for you, young lady, I'm banning Ronnie Barker from this house.
E quanto a si, jovem, estou a banir o Ronnie Barker desta casa.
I think that young lady is going to have a very merry Christmas!
Acho que aquela jovem senhora vai ter um natal muito feliz!
I see a strong, confident, beautiful young lady.
Estou a ver uma jovem forte, confiante e muito bonita.
Hi, I'm looking for a young lady that, uh...
Olá, estou à procura de uma jovem, que...
She'll say, " Why is your hair white, young lady?
Vai dizer : " Porque tens o cabelo branco, menina?
I advise sedating the young lady.
Aconselho a sedar a jovem.
You don't know how right you are, young lady.
Tens toda razão, minha menina.
That's no rumor, young lady.
Ele não é nenhum boato.
And and and and we can find a very very attractive young lady to be your assistant.
E... e... e... podiamos convidar... uma jovem muito atraente para ser tua assessora.
Your behavior has been atrocious, young lady, and it seems to have started when Ren MacCormack came to town.
O teu comportamento tem sido atroz, senhorita, e parece ter começado quando o Ren MacCormack, chegou à cidade.
I take one look at you, young lady... or at Hal Jordan over there, spitting image of his dad...
Olho para ti, jovem senhora... ou para o Hal Jordan ali, cara chapada do pai...
I don't like that young lady that you run around with.
Não gosto dessa rapariga com quem andas.
I'm charmed to meet you, young lady
Prazer em conhecê-la, senhorita.
Have a seat, young lady.
Sente-se, menina.
Excuse me, young lady, do you know this person?
Com licença miúda, tu conheces este homem?
Escort this young lady out.
Acompanhe esta jovem à saída.
Hey, not in the house, young lady.
Em casa não, minha menina.
Young lady, I want a cup of tea.
Menina, quero uma chávena de chá.
You have pushed it, young lady.
Estás a esticar a corda, minha jovem.
And no offense, young lady, but you got a little body and a big-ass head! Yeah. The circumference on that thing is like...
E, sem ofensa, minha jovem, tens um corpo pequeno e uma cabeçorra!
I think the idea was you stayed below stairs, young lady.
Eu acho que a ideia era que ficasses abaixo das escadas, jovem menina.
All right, young lady.
Muito bem, minha menina.
You trying to steal my job, young lady?
Estás a tentar roubar o meu emprego?
It's okay. I will deal with you when I get home, young lady.
Resolvo isso contigo quando chegar a casa, minha menina...
Who is that young lady looking for?
De quem está essa jovem à procura?
- Oh, who's this lovely young lady?
- Quem é esta adorável senhorita?
Come here, young lady.
Vinde cá, jovem senhora.
Oh, I know I ain't as young as I used to be, but that doesn't mean I don't enjoy making time with a lady.
Sei que não sou tão jovem como costumava ser, mas isso não significa que não me divirta, de divertir-me com uma mulher.
I like you very much, young lady.
Agora, sim.
lady 3151
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
lady lola 17
lady mary 65
lady mother 22
lady stark 25
lady sarah 16
lady anne 32
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
lady lola 17
lady mary 65
lady mother 22
lady stark 25
lady sarah 16
lady anne 32
lady grantham 59
lady ashley 29
lady rochford 23
lady sansa 17
lady margaret 51
lady kenna 23
lady riesen 21
lady felicia 50
young 1055
younger 104
lady ashley 29
lady rochford 23
lady sansa 17
lady margaret 51
lady kenna 23
lady riesen 21
lady felicia 50
young 1055
younger 104
young man 1667
young blood 22
young love 41
young girl 46
young one 29
young guy 16
young master 235
young girls 24
young and old 19
young fella 42
young blood 22
young love 41
young girl 46
young one 29
young guy 16
young master 235
young girls 24
young and old 19
young fella 42
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35
young sir 32
young people 40
young women 31
young ladies 22
young woman 79
young mr 18
young men 35
young sir 32
young people 40
young women 31
young ladies 22