English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm too old

I'm too old tradutor Português

815 parallel translation
You see, Mr. Cosgrove, he doesn't realize... that I'm too old to have a teddy bear.
Sabe, Sr. Cosgrove, ele não percebe que já não tenho idade para ter um ursinho de peluche.
Wind's a gale. I'm too old to envy young Byam aloft.
Sou velho de mais para invejar o jovem Byam.
I'm too old, the boy's too young.
Estou muito velho e o rapaz é muito novo.
I'm getting too old for...
Estou a ficar velho de mais para...
It's too late. I'm too old.
É demasiado tarde, já sou velho.
I'm getting too old.
Estou a ficar muito velho.
I'm too old.
- Sou demasiado velho.
I'm too old for funnies.
- Sou muito crescida para isso.
I'm too old to fight.
Estou demasiado velho para lutar.
I love my little Mutti, and I'm very fond of you, too, like I'm fond of the piano and the old chest of drawers, but that's all.
Adoro a minha pequena Mutti, e gosto de ti. Como gosto do piano e da velha arca de desenhos, mas só isso.
- I'm too old to have a bodyguard.
- Sou velho de mais para ter um.
I'm getting too old for that nonsense.
Estou velha para esses disparates.
Okay, then I'm glad to see an old pal too.
Foi um prazer ver-te.
I don't have to play parts I'm too old for just because I've got nothing to do with my nights.
Não quero fazer papéis para os quais não tenho idade, só porque não tenho nada que fazer à noite.
I'm too old a man to have any illusions about the constancy of women, or to be seriously disturbed by the lack of it but when your intrigues start interfering with my plans that's something else again.
Sou muito velho para me ter ilusões sobre a perseverança das mulheres ou para me preocupar com isso. Mas se as suas intrigas ameaçarem os meus planos, isso é outra história.
Guess I'm getting too old to crawl around in there.
Penso que estou a ficar muito velho para rastejar ali.
I'm 70 now. Too old to revolt. Too old to challenge authority... however evil.
Tenho 70 anos agora, velho demais para me rebelar velho demais para desafiar autoridade...
If a man like Owen Merritt wouldn't fight for what belonged to him... I reckon I'm too old to try.
Se um homem como Owen Merritt nao lutou pelo que lhe pertencia, acho que estou velho demais para tentar.
I'm too old to change my views now, sir.
Estou muito velho para mudanças.
I'm too old to be a hero. Besides I'm broke.
Sou muito velho para ser herói e não tenho dinheiro.
Of course, I don't know... if the thing would bother you in any way... or if you think that I'm a little too old now.
Claro que eu não sei... se isto o iria incomodar de alguma maneira... ou se acha que sou um pouco velho de mais.
I'm too old for this sort of thing.
Estou velho de mais para estas coisas.
I'm a pretty old act. Maybe they better tear me down, too.
- Sou velho, também podem demolir-me.
I'm far too old if it's acrobatics...
Sou demasiado velho para estas acrobacias.
I'm too old to call a man out, but I will if I have to.
Não estou em idade de brigar mas até a isso me disponho.
I wanna breathe again before I'm too old.
Quero respirar antes de me fazer velho.
I'm good for something in this old world, and I know it too.
Valho alguma coisa neste mundo, e sei-o bem.
I'm too old to tell.
Sou muito velha para que me interesse.
And I'm too old to start breaking in another one.
E já estou velha para ensinar outra.
I'm too old and weary to be rewarding.
Sou muito velho e aborrecido para te compensar.
When I'm too old to dance, I will become head teacher.
Quando estiver demasiado velha para dançar, tornar-me-ei professora.
I guess I'm getting too old.
Acho que estou a ficar velha demais
Now? I'm too old.
Agora?
I'm too old and too sick to go on a wild-goose chase.
Estou muito velho e muito doente para sair à caça de gansos selvagens.
I'm too old for changing my mind.
Estou velha demais para mudar de ideias.
I'm too old for you, is that it?
Sou velho demais para si, é isso?
I'm too old a bird.
Sou demasiado esperto.
I'm too old to run after her any more.
Já estou demasiado velho para correr atrás dela.
You're an old fox yourself, Darby, but, faith, I'm fond of you and Katie, too.
Você mesmo é uma velha raposa, Darby, mas, acredite, gosto de si e da Katie, também.
- I'm too old for games.
- Estou velho demais para jogos.
YOUR FATHER SEEMS TO THINK I'M TOO OLD FOR YOU, DARLING.
Então, vá lá!
I'M TOO OLD FOR WISH ES.
Acho que não, Henry.
I'm sometimes too old, too cynical.
Às vezes, sou velho demais, ou cínico demais.
And I'm too old to use a sword.
E estou demasiado velho para usar uma espada.
You know, I'm too old a bunny to get very excited about all this.
Sabe, sou velho de mais para ficar entusiasmado com tudo isto.
I explained to you I'm too old to get out there.
Já disse que estou velho demais.
Every time I'm wantin to do somethin', he's too old!
Sempre que quero fazer alguma coisa, ele está muito velho!
You know I'm too old.
Já sou muito crescida para isso.
I don't know the traffic laws here and I'm too old for school.
Nem conheço as leis do trânsito daqui e sou velho para voltar à escola.
- I'm tired of all these delays... - Hastler has done nothing... he's either too old, too sick or too indifferent. - Please, no you can't
- Hastler não fez nada!
I'm getting too old to do this.
Estou ficando velho para isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]