English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I never thought that

I never thought that tradutor Português

1,611 parallel translation
Funny, I never thought that he heard me.
Engraçado, eu nunca pensei que ele me ouvisse.
I never thought that of you, never.
Jamais pensei isso de ti. Jamais.
I never thought that the dance you of this as much pleasure to the end of as many years.
Nunca pensei que a dança te desse tanto prazer ao fim de tantos anos.
It's like, I never thought that I would have this many big questions on my plate by now.
Nunca pensei que viesse a ter tantas perguntas importantes... a preocupar-me, neste momento.
I never thought that it would go from breaking windows to this.
Eu jamais imaginei que começaria com a quebra de janelas e daria nisso.
I never thought that i was going to be able to trust anyone again after kyle.
Nunca pensei que fosse confiar em mais alguém depois do Kyle.
I knew she was troubled, but... I never thought it was that bad that she'd have to kill herself.
Eu sabia que ela era problemática mas... nunca pensei que fosse tão sério, a ponto de se matar.
And I'm sorry you had to hear what you heard from Sam... and I understand that you don't want me... but I thought you ought to know that I never slept with...
Lamento que tenhas ouvido, o que ouviste do Sam.. e compreendo que não me queiras, mas devias saber que não dormi com...
- Yeah. Sure, Daddy Warbucks. I would've never have thought that was a wig.
Claro, grandalhão, nunca teria pensado que isso é uma peruca.
I've never thought of you in that way.
Nunca pensei em si dessa maneira.
I suppose she thought that I was never that serious, so she... It was 22 years ago.
Isto passou-se há 22 anos.
I never thought about it like that.
Nunca pensei desta maneira.
I never... thought that I could meet someone like you.
Eu nunca, pensei encontrar alguém como tu.
She thought I was immature and that I never grew up.
Ela achava que eu era imaturo e que nunca cresceria.
And I never thought I'd feel this way again, so that's pretty phenomenal.
Nunca pensei voltar a sentir isto e isso, é fenomenal!
But he must never have thought that I'd steal the disc.
Mas ele nunca pensou que eu lhe roubaria o disco.
It's funny, I'd never even heard of this stupid Fisherman until you guys thought that he should come visit.
Engraçado, eu nunca ouvi falar desse Pescador idiota até vocês acharem que ele devia visitar-nos.
I did something that I never thought I could do. And it was pretty cool.
Fiz algo que nunca pensei ser capaz e foi muito fixe.
I thought... that I would never see you again.
Eu pensei... que nunca mais te voltaria a ver.
I can't pretend that I never thought about bumping off the widow.
Não posso dizer que nunca pensei em dar cabo da viúva.
I never had that thought about you, Mr Ritter.
Nunca pensei isso de si, Sr. Ritter.
I never thought I'd hear that again.
Pensava que nunca o voltaria a ouvir.
Well, I never thought I'd hear myself say it but- - that was better than blowing'up a building.
Bem... nunca pensei dizer isto... mas isto foi melhor que fazer explodir um edifício.
I never thought you'd open up about yourself like that.
Nunca pensei que fosse me contar essas coisas de você.
I know I'm ambitious and that I want this treaty to be the hallmark of my presidency, but I never thought I would sacrifice innocent life.
Sei que sou ambicioso e quero que este tratado seja o carimbo do meu mandato, mas nunca pensei que teria de sacrificar vidas inocentes.
Oh, I thought that interview would never end.
Pensei que a entrevista nunca mais acabava...
I thought if I kept her on a long leash... maybe she'd never stray that far.
Pensei que se lhe desse alguma liberdade... talvez ela não fosse tão longe.
You know, I've never thought that you are queer.
Sabes, nunca pensei que fosses maricas.
Yeah, I guess I never really thought about it quite like that before.
Sim, acho que nunca tinha pensado nisso realmente.
Listen, I really do have to say that I never, ever thought I would fit in anywhere in that school, and I'm just so happy to have met you.
Nunca pensei que jamais me conseguisse inserir naquela escola, e estou radiante por te ter conhecido.
I hadn't thought about it in a long time but I guess something like that never goes away, does it?
Não pensava nisso há muito tempo, mas algo assim nunca desaparece, não é?
I never thought I'd hear you say that.
Nunca pensei ouvir-te dizer tal coisa.
You know, I never thought I'd agree with my father but now I'm starting to remember about how he use to go on about how you nurture them, and then you raise them and you teach them the best that you can and all they do is break your hearts.
Sabes, nunca pensei vir a concordar com o meu pai, mas agora, estou a começar a recordar-me como ele costumava começar com, nós alimentamo-los e depois criamo-los, e ensinamos-lhes o melhor que sabemos, e depois tudo o que sabem fazer é quebrar-nos o coração.
I never thought about it that way until I met you.
Nunca pensei nisso assim até o conhecer.
I never thought for a moment that it would endanger him.
Nunca pensei por um momento que o fosse pôr em perigo.
Never thought I'd be grateful for that.
Nunca pensei sentir-me grata por isso.
You know I knew that he stole TVs and video equipment but I just never thought he'd be capable of anything like this.
Eu sabia que ele roubava televisões e equipamento de vídeo mas nunca pensei que fosse capaz de uma coisa deste género.
I never thought that I'd ever get to that point, you know.
Nunca pensei chegar àquele ponto, sabes.
Oh, I thought we made a solemn vow never to speak of that again.
Oh, pensei que tínhamos feito um voto solene de nunca mais falar nisso novamente!
Before 6 months ago, I would never have said that I thought
Antes de há 6 meses atrás, eu nunca iria dizer que
I mean, I fell in love with your dad, and I love your mom and Nicki and you guys, but I never really thought of myself that way, you know?
Apaixonei-me pelo teu pai e... adoro a tua mãe, a Nicki e a vocês, mas nunca me vi dessa forma, percebes?
I never thought I'd be into that kind of stuff.
Nunca pensei que gostaria dessas coisas.
I've never thought of it that way.
- Nunca tinha pensado nisso.
You know, I never thought I'd hear myself say this, but that's crazy.
Sabes, num pensei que fosse dizer isto, mas isso é uma maluquice. Pois é.
- She'd never admit it, but I think that she always thought that she'd see him again.
- Ela nunca o admitiu, mas acho que ela sempre pensou que o voltaria a ver novamente.
I thought I'd never get rid of that girl.
Pensei que não me livrava dela.
Well, I would have thought that over the years that was never a question, but some folks had a question about that.
O que você já sabe, os detalhes são muito obscuros,
I guess I never thought about it like that.
Acho que nunca tinha pensado nisso dessa maneira.
I never thought about it like that.
Nunca pensei nisso assim.
You know, I thought it was a miracle that I survived that accident and I guess I never really felt worthy of it.
Pensei que fosse um milagre ter sobrevivido àquele acidente e acho que nunca me senti merecedor disso.
Do you find it odd that your beautiful wife, may she rest in peace... would tell Scott Little that she thought I was a pedophile and never say that to you?
Acha estranho que a sua bela mulher, paz à sua alma, tenha dito ao Scott Little que pensava que eu era pedófilo, mas nunca tenha dito isso a si?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]