English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / In his room

In his room tradutor Português

1,956 parallel translation
- Still in his room.
- Continua no quarto.
Tweaker's locked in his room, so everything's okay,
O Tweaker está fechado no quarto e está tudo bem,
The patient's in his room, if you want to go over procedure.
O paciente está no quarto dele, se quiser ir explicar o procedimento.
He had this little pull-up bar in his room and he'd sort of just hang from it, trying to stretch or whatever, make himself taller.
Tinha uma barra de flexões no quarto onde se pendurava para ver se crescia uns centímetros.
Sulking in his room. Still upset about the chickens.
Amuado no quarto, ainda chateado por causa das galinhas.
I saw him this morning, and he said if I ever step foot in his room, something bad will happen to my pretty little face.
Vi-o hoje de manhã, e ele disse que se eu pisar o quarto dele, alguma coisa de mal vai acontecer à minha linda carinha.
If I can't go in his room,
Se não posso entrar no quarto dele, não consigo limpá-lo.
Is he in his room?
Está no quarto dele?
We were up in his room one night.
Estávamos no quarto dele uma noite.
Just do me a favor and keep him in his room--for his own sake.
Eu sei que não. So faz me um favor e... tu sabes, fique em sua casa.
But I was in his room.
Mas estive no quarto dele.
He's got two hostages up there in his room, his mother and a girl.
Tem dois reféns com ele no quarto. A mãe e uma miúda.
You'll only get me in his room if I'm dead. - Easy!
Só me levarão para o quarto dele, morta.
Come, come and play in his room.
Vamos, entrem e fiquem no vosso quarto.
- Hi. Jimmy's in his room.
O Jimmy está no quarto.
He burned him to death... up there in his room.
Queimou-o vivo... lá em cima, no seu quarto.
The card's in his room.
O cartão está no quarto.
I left Bobby's things in his room.
Deixei as coisas do Bobby no quarto dele.
All you have to do is put him in his room and put on cartoons and he's fine.
Só tens de o pôr no quarto, meter desenhos animados e fica óptimo.
Alexander says there's a bat in his room.
O Alexander diz que está um morcego no quarto dele.
Well, in a room above his garage actually, yeah.
Bem, no quarto por cima da garagem, na verdade.
This fool is state's witness against the biggest cocaine dealer in the county and he's dealing the drug out of his room.
O idiota era testemunha num dos maiores casos de cocaína do condado e traficava droga no próprio quarto.
Lived in auxiliary housing- - left work, didn't return to his room.
Porto da Marinha. Vivia no alojamento auxiliar, deixou o trabalho, não voltou ao seu quarto.
A few minutes ago in that witness room, you indicated to me that you had reached the conclusion that your husband had resumed his affair with Miss Goulet.
Há alguns minutos, na sala de testemunhas, você disse que tinha chegado à conclusão de que seu marido tinha voltado a ter um caso com a Miss Goulet.
His prints could have been lifted from anywhere in that room.
As suas impressões podiam ter sido retiradas de qualquer local daquele quarto.
He's not in his damn room.
Não está no raio do quarto dele.
That's what I hoped. But Aulfric caught me in Sophia's room and, in a flash of anger, his eyes changed colour.
Era o que eu esperava, mas Aulfric apanhou-me no quarto de Sophia e, num acesso de raiva, os seus olhos mudaram de cor.
The body of Kurt Cobain was found in a room above the garage of his fashionable Lake Washington Boulevard...
O corpo de Kurt Cobain foi encontrado num quarto...
At his house, in the room on the terrace, do you know it?
Ah, em casa dele. Na sala do terraço. Conhece-a?
Maybe he's back in the game again, selling coke to out-of-town businessmen from the comfort and security of his hotel room.
Talvez ele tenha voltado ao mesmo jogo... vender coca a homens de negócios de fora da cidade desde o conforto e segurança do seu quarto de hotel.
' "And in his throne room no one challenged his word."
"E, na sua sala do trono, ninguém contestou a sua palavra."
I found this in his hotel room.
Achei isso no quarto dele.
There was still a woman in his hotel room.
Ainda havia uma mulher no hotel dele.
It just looked kind of domestic up in the room with you handling his pants.
Lá no quarto, tu a tratares das calças dele, pareciam um casal.
What, are you telling me you wanna spend your life in some dark room taking notes and writing books about what some old putz in another room cooked up in his head about things that you have actually seen and touched and pulled out of the sand with your own hands?
Está querendo me dizer que quer passar sua vida em uma sala escura, tomando notas e escrevendo livros, sobre o que um velho idiota pensou em outra sala escura, sobre coisas que na verdade você viu e tocou e desenterrou da areia com suas próprias mãos?
But one night'when I was still pretty young, I couldn't sleep... ... and I went into the living room and there Was Pops in his beat-up robe... ... watching some old race recordings.
Mas uma noite, quando eu ainda era muito novo, não conseguia dormir, e fui à sala de estar, lá estava o Pops, no seu robe velho, a ver uns filmes de corridas antigas.
So desperate sat my room with a gun in his hand I wanted to kill me!
Então desesperada sentei-me no meu quarto com uma arma na mão Eu queria matar-me!
Nobody unloads his weapon in my engine room without just cause.
Ninguém dispara na minha casa das máquinas sem justa causa.
Dear client, if you can make room for his head in your museum of horrors.
Caro cliente, pode arranjar espaço para a cabeça dele no vosso museu dos horrores.
Drug-relateds were one Joseph Stewart, found in his dining room, and one Nathaniel Manns, found in an alley garage.
Nos de drogas, foi um tal de Joseph Stewart, encontrado na sala de jantar e um Nathaniel Manns, encontrado numa garagem, num beco.
Have security take his breakfront out of his office and put it in my conference room.
Manda o segurança tirar o móvel do gabinete dele e pô-lo na minha sala de reuniões.
In his world there's no room for mercy...
No mundo dele não há espaço para misericórdia.
Insists on jumping up to the highest spot in the room when he doesn't have the strength to clean his own bottom after a poo.
Insiste em saltar para o ponto mais lato da sala quando nem tem força para se limpar depois de ir fazer as necessidades.
What about Last week in the common room when the guys took his asthma thingy and he was going, " Ugh!
O que aconteceu na semana passada na sala comum quando os rapazes tiveram essa coisa sobre a asma e ele estava a ir, "Ughh! Eu não posso respirar!"
I threw him his ball in the garbage room and he hit the switch on the wall.
Eu atirei-lhe a bola na sala do lixo e ele carregou no interruptor na parede.
Mother is present in the control room and all designations are his call.
Mamã está no controlo e tomando todas as decisões.
His wallet and his room key is in there.
Tinha lá a carteira e a chave do quarto.
The party's in his drawing room.
A festa é na sua sala de visitas.
Mr. Van Daan takes his bath in Peter's room,
O Mr.
Mother washes in the living room, behind a screen, while father takes his bath in the office downstairs.
A mamã lava-se na sala de estar, atrás duma cortina, enquanto o papá o faz no escritório, lá em baixo.
He's the one-in-a-hundred guy who, when you come into the emergency room you thank your lucky stars it's his watch.
Ele é aquele tipo de entre uma centena que quando chegas a uma urgência agradeces por calhares no turno dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]