English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / In his bedroom

In his bedroom tradutor Português

237 parallel translation
The Coronel, in an agitated state, shut himself up in his bedroom alone.
O coronel, num estado muito agitado, fechou-se no seu quarto, sozinho.
Leakin, after you served dinner to Colonel Paradine in his bedroom... he asked you for a glass of burgundy.
Lakin, disse que, depois de servir o jantar ao coronel Paradine, no seu quarto, ele Ihe pediu para colocar um copo de Borgonha na sua mesa de cabeceira.
The stuff's in his briefcase... in his bedroom.
A papelada está na pasta dele. No quarto dele.
He keeps that much cash in a box upstairs in his bedroom.
Ele guarda bastante dinheiro num cofre, lá em cima, no quarto.
He does. He's got a volume in his bedroom.
- Lê sim, tem um exemplar no quarto.
And the two shared a long conversation which was taped in his bedroom and during the course of it, she said- -
Os dois conversaram bastante e isso ficou gravado, e durante a conversa, ela disse :
Suicide? Tucker found Ralph hanging in his bedroom... wearing a cocked hat, underpants and a ballet skirt.
Tucker encontrou Ralph pendurado no seu quarto... com um tricorno, cuecas e um tutu.
Well, he was in his bedroom, wasn't he?
Bom, estava no seu quarto, ou não?
The candidate's in his bedroom alone.
- O candidato está sozinho no quarto.
If Kunwar returns now and sees the drama in his bedroom...
Se o meu patrão voltasse agora ia ser bonito!
... killed his wife and a servant and hanged himself in his bedroom closet.
... matou a mulher e um empregado e enforcou-se no armário do quarto.
I have this neighbor, and he built his Jacuzzi in his bedroom... and it has a running aqueduct connected to a wading pool outside. It's built half in and half out of his living room.
Um vizinho meu construiu um jacuzzi dentro do quarto, que está ligado à piscina, que fica metade no exterior e metade no interior da casa.
Your brother isn't in his bedroom.
O teu irmão não está no quarto.
Apparently, Lord Wilders is keeping his sheep in his bedroom, but nothing on the appointment, no.
Parece que o Lorde Wilders tem carneiros dentro do seu quarto, mas nada sobre a nomeação, não.
He's in his bedroom.
Está no quarto.
colonel, it appears that lieutenant gruber, in all our interests, and not trusting drawers or sausages, has retained the originals very securely in a safe in his bedroom- - from which they have been stolen.
Coronel, parece que o Tenente, com os nossos interesses em mente e não confiando em gavetas e salpicões, guardou os originais num cofre no seu quarto. De onde foram roubados.
I left it in his bedroom.
Fui lá pô-lo ontem.
What were you doing in his bedroom?
O que estavas a fazer no quarto dele?
He, uh, fixed radios in his bedroom.
Arranjava rádios no quarto.
I get blitzed, passed out in his bedroom.
Fechei-me no WC, bêbedo.
- He's in his bedroom.
- No quarto.
- He's in his bedroom.
- Está no seu quarto.
In his bedroom.
No seu quarto?
Between when he left to have a drink and when he arrived in his bedroom.
Entre a altura em que ele foi tomar uma bebida e quando chegou ao quarto.
- In his bedroom.
- No quarto dele.
Now, I understand you were also in the bedroom. So, I would like to check your description with his.
Sei que também estava no quarto, gostava de comparar a sua descrição com a dele.
Why hasn't he been in his wife's bedroom all day?
Porque não entrou no quarto da mulher todo o dia?
He's got his wife's jewelry hidden in his clothes in the bedroom over there.
Ele tem as joias da mulher escondidas nas roupas no quarto.
No, but I'd like to know if an old man who drags one foot cos he had a stroke can get from his bedroom to his front door in 15 seconds.
Não, mas eu queria saber se um velho que arrasta uma perna porque teve um enfarte consegue ir do quarto à porta da rua em 15 segundos.
According to the police testimony, the boy was questioned in the kitchen, while the body of his father was lying in the bedroom.
De acordo com o testemunho da polícia, o rapaz foi interrogado na cozinha, com o corpo do pai estendido no chão no quarto ao lado.
He's got a bunch of clowns sitting up running their mouths in what's supposed to be his bedroom.
Um bando de vagabundos fica conversando onde ele dorme.
That's because he's been spending all his time in the bedroom.
Porque tem passado o tempo todo no quarto.
Sorry, but when a husband finds a man in his wife's bedroom, you're never sure how he's gonna react.
Desculpem. Quando um marido encontra outro homem no quarto de dormir da mulher, nunca se sabe como ele vai reagir.
And his trainer has to run the 49,000 miles from his 2-bedroom, 6-living-room tree-house in Kyoto to wake him up.
E o treinador corre os 78.400 Km desde a sua casa de dois quartos e seis salas de estar numa árvore, em Quioto, para o acordar. Olá.
He's dead in his hotel bedroom!
Ele está morto na cama do hotel!
Yet one night in 1963, Michael Myers did murder his sister in that upstairs bedroom with a large butcher knife.
E contudo, numa noite de 1963, Michael Myers assassinou a irmã, no quarto do primeiro andar, com uma faca de carniceiro.
Hmm. Well, incidentally, I'm putting my cousin Leopold and his fiancee in our bedroom, and we'll take the guest room for the night.
Vou pôr o meu primo Leopold e a noiva dele no nosso quarto.
- In his bedroom.
No quarto.
( KITT ) One of the greatest treasure hunters, Stephen de blois, used to hide his maps in imitation cannons by his bedroom window.
Um dos maiores caçadores de tesouros, Stephen de Bois, escondia os mapas em canhões de imitação, junto à janela do quarto.
- In the bedroom in his crib.
- Na caminha.
Michael Jackson has built a shrine to Elizabeth Taylor... in the bedroom of his Encino home.
Michael construiu um altar para Elizabeth Taylor... em um quarto da sua casa em Encino.
In his office, his bedroom.
No escritório no quarto.
On Saturday morning I was going through his desk in the bedroom.
No sábado de manhã... mexi... na escrivaninha dele, no quarto.
Heard he blew his brains out in your bedroom.
Ouvi que ele rebentou os miolos na tua cama.
That means that he had to get up, get out of bed, walk 12 feet, open the bedroom door, walk 43 feet and open the front door to his apartment, all in 15 seconds...
Isso quer dizer que ele teve de levantar, sair da cama, caminhar 3,5 m, abrir a porta do quarto, caminhar 13 metros e abrir a porta da frente do apartamento. Tudo isso em 15 segundos...
Well, the police said they interrogated the boy in the kitchen of his apartment, while his father's body lay on the floor of the bedroom.
Bem, a polícia disse que interrogou o garoto na cozinha do apartamento, enquanto o corpo do seu pai estava no chão do quarto.
When I walked in, he went to his bedroom but he only slammed the door once.
Entrei, ele foi para o quarto... ... mas só atirou com a porta uma vez.
But Garry also says he killed his youngest, Gabe, in the bedroom, and carried him here wrapped in sheets.
Mas também diz que matou o mais novo, o Gabe, no quarto, e que o trouxe para cá embrulhado em lençóis.
How you put a plasma charge outside his bedroom window in the middle of the night?
Como pões um carregador de plasma fora da janela do quarto dele a meio da noite?
His bedroom's as cold as any fridge they'd put him in.
Esta noite a tua cama estará tão fria como qualquer frigorífico.
No, but a light was on in what I imagine was his bedroom.
Não, mas tinha luz acesa, no que eu imagino que era seu quarto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]