In his heart tradutor Português
1,056 parallel translation
The blood in his heart changes.
O sangue do seu coração muda.
And God grieved in His heart that men followed the way of evil and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil, continually.
E Deus lamentou no seu coração que o homem tivesse seguido o Mal, e que toda a imaginação, todo o projecto do coração humano fosse sempre mau.
And the Lord said in his heart :
E Deus disse :
Why the minute you're inside then you're a man again. A man who's got murder in his heart. And there ain't nothing in the world can stop him from escaping.
Fazes uma introspecção, e voltas a ser um homem com a morte no coração... e nada no mundo pode impedi-lo de fugir, mesmo que tenha de massacrar todos.
Let he who has raised his hand with murder in his heart, let him be put to death!
Quem levantou a mão com morte no seu coração que morra!
That's exactly why we want to produce this play to show the world the true Hitler, the Hitler you loved the Hitler you knew, the Hitler with a song in his heart.
É exactamente por isso que queremos produzir esta peça... para mostrar o verdadeiro Hitler, o Hitler que você amou... o Hitler que você conheceu, o Hitler com uma canção no coração.
Because a reasonable man cannot deny in his heart that god exists.
Porque é impossível que um homem de bom senso possa estar verdadeiramente convencido de que Deus não existe.
Psalm 13.1. the fool hath said in his heart : there is no God.
Só o insensato crê no fundo do seu coração que Deus não existe.
A king by any other name, in his heart still thinks of himself as king.
Ainda que tenha outro nome, u rei sempre se considera rei.
There's a piece in his heart.
Um estilhaço no coração.
Grenade went off in practice. Piece in his heart.
A granada rebentou e alojou-se-lhe no coração.
Fire in his heart, a cork in his eye.
Espírito ardente, e bem rolhado.
What did Papa think... deep in his heart?
Que pensava o pai bem lá no fundo do coração?
- The bullet is lodged in his heart.
- A bala alojou-se no coração.
But while unconscious, he is unable to hide the pain in his heart... he keeps asking for you.
Mas ele não pode suportar a tristeza, enquanto ele não estiver bem. Ele continua falando, de novo e de novo
Tell Nolan that he must accept what he already knows in his heart.
Diga ao Nolan que tem de aceitar o que ele já sabe no fundo do coração.
and he shall magnify himself in his heart, and by peace shall destroy many. "
e ele crescerá no seu coração, e pela paz exterminará muitos. "
'T was the morphine he took for the wounds he suffered in his heart.
Era para a morfina que tomava para as feridas que sofreu no coração.
What's happening in his heart, his mind?
O que se passa no coracão, na cabeça dele?
In his heart, he always thought the position yours.
No seu coraçâo, sempre achou que o Cargo te pertencia.
"... The fool saith in his heart, there is no God. "
O tolo acredita que não há Deus.
And in his heart, your father sees it.
E, no fundo, o teu pai também vê.
Just an arrow in his heart.
É só uma seta no coração.
The poor, empty shell that once was Kallikrates, High Priest of Isis, Lord of the Lions, you have served your purpose in keeping alive his image in my heart.
O pobre corpo vazio que um dia foi Calicatres, sumo-sacerdote de Ísis e senhor dos leões, serviu como propósito de manter a sua imagem viva no meu coração.
Oh, Marshal, you walked down to that O.K. Corral with your brothers and Doc Holliday in a state of frustration, with malice in your heart, toward lke Clanton and his group.
Xerife, você aproximou-se do curral O.K. Com seus irmãos e Doc Holliday, num estado de frustração e com rancor no coração contra Ike Clanton e seu grupo.
That sweet man who's in my flat pouring his heart out to my sister.
Esse homem doce que está connosco abrindo o seu coração com a minha irmã.
Stage a fake air crash with a fake American general on board... send in special agents to effect his release... be sure that they fail in their mission... and hopefully, these men would be taken to Berlin... where they would be right in the heart of the Wehrmacht.
Encenar um despenhamento aéreo com um falso general americano a bordo, enviar agentes especiais para o libertar, certificar-se de que falham a missão... e, com sorte, estes homens iriam para Berlim, onde estariam no coração da Wehrmacht.
In front of the Lord, in his temple I shall hand you my life and my heart.
"Perante Deus, no Seu templo, Num'sim'solene Deponho no altar o meu coração E a minha vida perene."
But you know Pa. Got a heart as big as the whole outdoors, but he don't have one brain in his poor old head.
Sabe como é o pai, ele tem um coração tão grande como o mundo... mas não tem cérebro naquela cabeça.
He is little in body, but his heart is big.
É pequeno no corpo, mas tem um grande coração.
Apparently some big heart surgeon in Boston told the congressman the only man to take care of his son is Captain John Mclntyre.
Parece que um cirurgião do coração em Boston disse ao congressista que o único homem para lhe tomar conta do filho é o Capitão John Mclntyre.
And in that heart, courage to make his love known?
E, nesse coração, coragem para manifestar o seu amor?
And I will put that business in your bosoms whose execution takes your enemy off grapples you to the heart and love of us who wear our health but sickly in his life which in his death were perfect.
E eu colocarei este assunto em vossas mãos cuja execução eliminará vosso inimigo e conquistareis nosso coração e apreço cuja saúde é tão fraca por ele viver e que seria perfeita, por morte dele.
Eating his heart out in the pokey.
A sofrer na choldra.
And so I say, sir at this particular moment in history we would make a fatal bargain if we allow the moral force which this country has for so long exerted to become diminished, or perhaps destroyed for the sake of the costly, trumpery dangerous military playthings upon which the secretary of state for war has set his heart.
Portanto, afirmo, que, neste momento particular da História, cometeríamos um erro fatal, se permitíssemos que a força moral que este pais exerce ha tanto tempo fosse diminuída ou talvez destruída por causa de brinquedos militares caros, pretensiosos e perigosos que 0 Secretário de Estado para a guerra está decidido a adquirir.
I'll cut his beast off and take his heart out - and offer it in my lord's funeral
Eu mesmo cortarei o seu coração como punição deste crime
In reality, a noble heart beat in his chest.
Na realidade, um nobre coração bate no peito dele.
♪ So let his arrow in your heart ♪
Então deixe sua flecha em seu coração
I'd sure appreciate it, sir, if you could find it in your heart to hang him up by his neck until he was dead.
Ficar-lhe-ia muito grato, senhor, se fosse suficientemente bondoso... para o pendurar pelo pescoço até deixar de estrebuchar.
"His head smashed in And his heart cut out " His liver removed And his bowels unplugged "His nostrils raped, his bottom burned off And his penis- -"
Cabeça esfacelada, coração arrancado, fígado extirpado, intestino aberto... narinas violadas, cu queimado e o pénis...
Or was there a hope in my heart of hearts, That his map would truly be the end of the rainbow.
Ou haveria uma esperança no meu subconsciente, que o seu mapa seria de facto sinónimo de achar um tesouro imenso?
Burnt with remorse, he returned... his heart heavy with despair for his vicious, misspent life... in sin and shame.
Atormentado pelos remorsos, regressou, com o coração pesado com o desespero pela sua vida perversa e pecaminosa.
In every line, he has poured his heart out.
Em cada linha, ele derramou seu coração.
He had such fine aim... so fine was his aim he founded it in the very heart of Caracas... which had already been founded!
Acertou ao fundar-la... e tanto acertou que fundou-a em pleno centro de Caracas... que já estava fundada! ... e ele não viu.
How can I convey the pain in his heart, in my song?
Que música era, Amma? Deixe-me ouvi-la.
At the height of Rutlemania in 1965, their drummer Barry Wom, the noisy one returned home to Liverpool, to marry his childhood sweet-heart.
No auge da Rutlemania, em 1965... o baterista Barry Wom, o barulhento, voltou a Liverpool para se casar com a namorada de infância.
He says that we have to get to Barlow during the day before sunset in his coffin and drive a stake through his heart.
Ele diz que temos de chegar até ao Barlow durante o dia. Antes do pôr-do-sol. No caixão dele.
It is like striking him in a vital place. It is piercing him to the heart, it is like tearing out his very bowels.
É como feri-lo de morte, perfurar-lhe o coração, arrancar-lhe as entranhas.
I am in love with a young girl who returns my affection and who receives kindly the offer of my heart but my father takes it into his head to disturb our love by asking her in marriage.
- Amo e sou correspondido por uma jovem que recebe ternamente o meu amor. E meu pai resolveu perturbar o nosso amor querendo-a para ele.
In order for the master to retain control over his undead... he had to cut out their heart... and keep it... hidden.
O mestre, para ter o controle dos seus mortos vivos... tem de lhes arrancar o coração... e mantê-lo... escondido.
" Even a man pure in heart and says his prayers by night...
" Até mesmo o homem de coração puro..
in his bedroom 16
in his infinite wisdom 17
in his own way 38
in his defense 27
in his office 49
in history 31
in his car 20
in his house 18
in his room 52
in his head 18
in his infinite wisdom 17
in his own way 38
in his defense 27
in his office 49
in history 31
in his car 20
in his house 18
in his room 52
in his head 18
in his 52
in his eyes 23
in his way 22
in his case 29
in his hands 21
in his words 17
in his mind 49
his heart 57
his heart stopped 19
heart 404
in his eyes 23
in his way 22
in his case 29
in his hands 21
in his words 17
in his mind 49
his heart 57
his heart stopped 19
heart 404
heartbeat 33
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
heartless 34
heartbreak 27
hearts 66
hearted 198
heartbreaker 20
heartburn 19
heart rate 87
heart beating 18
heartbreaking 30
hearts and minds 20
heart attack 174
heart failure 23
heart surgery 35
heartedly 17
heartbroken 26
heart disease 37
heart rate's 34
heart attack 174
heart failure 23
heart surgery 35
heartedly 17
heartbroken 26
heart disease 37
heart rate's 34