English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Into the car

Into the car tradutor Português

1,376 parallel translation
So I emptied my clip into the car.
Esvaziei o meu carregador no carro.
Get your ass into the car.
Mete esse rabo no carro. Está tudo pronto?
It was 16 minutes before we got into the car park, and Jen got a tear.
Demorámos 16 minutos a chegar ao estacionamento, e a Jen rasgou o fato.
Your partner reached into the car, grabbed these diamonds and handed them to you.
O seu colega entrou no carro, agarrou os diamantes e entregou-os a você.
Sorry if I didn't read the rules getting into the car.
- Não li o regulamento do carro!
He's getting into the car with her.
Vai entrar para o carro com ela.
You know Aunt Bonnie, maybe she forgot about it until she got into the car.
Conhece a tia Bonnie, provavelmente só se lembrou no carro.
We loaded it into the car, and she drove us right past school... straight up to New York, to Lord Taylor.
Metemo-lo no carro e ela levou-nos para lá da escola, até Nova lorque, ao Lord and Taylor.
- I'd like to get into the car.
- Quero ir para o carro, por favor.
- just get into the car and let's go.
- entra no carro e vamos.
Into the car, young lady!
- A menina meta-se no carro!
Man, go into the car, nigga.
Vai para o carro.
That's the old lady who crashed into the car.
Aquela é a velha que bateu no carro.
The driver chased him, caught him and forced him back into the car.
O condutor saiu do carro perseguiu-o, apanhou-o e obrigou-o a meter-se à força no carro.
Get into the car.
Entra no carro.
It must be the wife if she's getting into the car.
Então, deve ser a esposa dele.
Even on my way there, I'm in the car, a buddy of mine is driving me downtown and I'm staring out the window and I think I see you not far from the church, right folding up an umbrella and walking into a deli on the corner of 3th and Broadway.
A caminho da cerimónia, no carro de um amigo, olho pela janela e julgo ver-te, não longe da igreja, fechando um chapéu-de-chuva e entrando numa pastelaria na esquina da Rua 13 com a Broadway.
- Girls get into the car... hurry.
Rápido!
When they rolled into the courtyard in their car... - all the plans in my head...
Quando seguiram para o pátio, para o carro todos os planos em minha cabeça...
From the top of my head, I can remember the case of a woman... who didn't strap her daughter into a car seat.
Assim de repente, lembro-me de uma mulher que não prendeu a filha à cadeira do carro.
Look, we have a witness who saw Janelle Macklin get into a town car near the Hard Rock earlier this evening.
Olhe, temos uma testemunha que viu a Janelle Macklin entrar para um carro perto de Hard Rock ao início da noite.
Her sister said the victim changed back into her school uniform in the car.
A irmã disse que a vitima mudou para o uniforme no carro.
Dug into the paint history of somebody's car.
Cavou a pintura historica do carro de alguém.
We were going to the car, and this man bumped into me.
Estávamos a ir para o carro e um homem colidiu comigo.
And he had begged my husband to let him sit on his lap, behind the wheel of the car and they were just going to pull out into the street and back in again, and I was waving.
Ele implorou ao meu marido que o deixasse sentar no colo dele, ao volante do carro. Iam só até à rua e voltavam, e eu estava a acenar.
I've been meaning to take my car into the shop.
Tenho andado para levar o meu carro à oficina.
Remember that night when you snuck me into the country club in the trunk of your car?
Lembras-te daquela noite em que me meteste no clube dos betos dentro da mala do teu carro?
You couldn't move into the front of the car?
Não quiseste passar para a frente?
She took the mail into my car.
- Ela levou o correio para o carro.
So, um, I remember that we were all squished into the back seat of the car. - Yeah
Então, lembro-me que estávamos todos apertados, no banco de trás do carro.
After that he got a shovel from the trunk of the car... and he dragged the body into the brush and buried it.
Depois disto, ele foi buscar uma pá à mala do carro, e arrastou o corpo para o mato e enterrou-o.
A patient was brought to the ER following a car accident, rushed into surgery with internal bleeding.
Uma paciente entra nas Urgências após um desastre e é levada à Cirurgia com hemorragias internas.
After, we're walking to the car, look into this bar, and who do I see but our very own little probie making out with some broad to beat the band.
Depois, ao irmos para o carro, olhei para um bar, quem vejo eu o nosso querido novato todo enrolado com uma tipa de fazer parar o trânsito.
- Going into the squad car.
- A polícia pô-lo no carro.
I just think in the interest of healthy grieving, Mr. Sheedy, you need to give yourself permission to at least be curious as to why your wife would jump out of her car and run into traffic... for no apparent reason.
Em prol de um luto saudável, acho que precisa de ter, pelo menos, alguma curiosidade sobre a razão que levou a sua mulher a sair do carro e correr para a rua. - Sem qualquer razão aparente.
- What? A red car crashed into the driver's side door.
- Um carro vermelho bateu na porta.
He called the car service, cancelled it... stuffed her body into a scuba bag, took her down in the freight elevator.
Ligou ao transportador, cancelou, meteu o corpo dela num saco e levou-a para baixo no monta-cargas.
And I put my car around, and I managed to get her into the trunk.
Pus o meu carro a jeito e consegui metê-la na bagageira.
So we headed back up to Tacoma, which took another five hours, pulling over every ten minutes, and I remember, we were so pissed off, we pulled off into a quarry and stoned the fucking car for half an hour, we busted out the windows.
Por isso, voltámos para Tacoma, o que demorou mais cinco horas, parando a intervalos de dez minutos, e lembro-me de que estávamos tão irritados que parámos numa pedreira e apedrejámos a porra do carro durante meia hora, partimos os vidros todos.
So we headed back up to Tacoma, which took another five hours, pulling over every ten minutes, and I remember, we were so pissed off, we pulled off into a quarry and stoned the fucking car for half an hour, we busted out the windows. And still had another half an hour to drive! We left it in front of Krist's house and jumped in the van and drove down.
Estávamos entusiasmados, carregámos o carro e começámos a dirigir-nos para a l5, a caminho de Los Angeles, e, ao fim de 20 minutos, a temperatura do motor atingiu o máximo, estava em sobreaquecimento.
I wnt you to take him from his hotel, drug him, put him in the front of a car and run a truck into him at 50 miles an hour.
Sequestra-o no hotel, droga-o, amarra-o ao capot dum carro e atira-o contra um camião a 80km / h.
Same story - no suitcase, no car... just up and walked out into the night.
Todos nas mesmas condições. Sem mala nem carro. Levantaram-se e partiram pela noite dentro.
It doesn't matter now, When my mom finds out her car got stolen at the party, she's gonna take her Jimmy Choo and shove it into my temple till I'm dead,
Quando a minha mãe souber que o carro dela foi roubado da festa ela vai pegar no taco dela e bater-me na cabeça até eu morrer.
Drive the car into the warehouse,
Conduz até ao depósito.
Drive this car into the warehouse,
Conduzir até ao depósito.
The only way he knew how to stop a car was to slam it into a bridge abutment in Santa Fe.
A única maneira que soube de parar o carro, foi ir contra uma ponte em Santa Fé.
So I did take the car into the shop today.
Então eu hoje levei o carro para a loja.
To his unwittingly bringing Sofía into our lives by hurling her car at 35 miles an hour down the side of the road and slamming it into ours, nearly killing my dear wife and myself.
Por, involuntariamente, ter trazido Sofia às nossas vidas ao atirar o seu carro, a 40 km. / hora ao longo da estrada, e esbarrando-o contra o nosso, quase nos matando, a mim e à minha querida mulher.
You went into Sam's purse, took the keys, went out to the car, drove away Two minutes later, it's smashed up. Why?
Botou a mão no bolso de Sam, pegou as chaves, manobrou lá fora, dois minutos mais tarde está de volta, como é isto?
You only use the car when you need to drive it 10 feet... into a legal parking spot.
Só usas o carro quando tens de conduzir 3 metros até um lugar para estacionar.
Why not show us that car of yours used for smashing into the mountain?
Porque é que tu não usas o teu carro para bater na montanha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]