The card tradutor Português
5,923 parallel translation
Like, the card game?
Para miúdos?
And under this spell, without looking, you'll be able to determine if the card is red or if it is black.
E sob esse feitiço, sem olhar, será capaz de determinar se a carta é vermelha ou preta.
So that you return the card
Assim que, devolves o cartão.
The scammer clone the card and get the security key
O "caloteiro" clona o cartão e obtem a chave de segurança.
Information is on the card.
A informação está no bilhete.
the fun that we're having here, with the card and the money and the booze and...
a diversão que estamos a ter aqui, com as cartas, o dinheiro, a bebida e...
The card matches the sticker on our victim's computer.
O cartão é igual ao adesivo no portátil da nossa vítima.
- Did you get the card?
- Recebeste o cartão?
KhushaI, you're not taking the card.
Khushal, não estás a pegar na carta.
The glue mark shows where you removed the card jacket.
A marca da cola mostra onde é que estava o cartão.
When I found the card...
Quando encontrei o cartão...
That's why I didn't sign the card.
Por isso não assinei o cartão.
- The card bent.
- A carta dobrada.
Well, the card only got flagged late last night after the place had already closed, so...
Bem, o cartão só voltou ontem de noite depois que já tinham fechado.
- Hmm, Looks Like You Got The Report Card You Deserve.
- Tiveste o boletim que mereces.
- Excuse Me. I Have A Play To Star In, But Good Luck With The Report Card.
Com licença, tenho uma peça para entrar, mas boa sorte com o boletim.
- I Need The Report Card.
Preciso do boletim de notas.
They also neglected to take a pretty nice camera, though it does look like they swiped the memory card.
Também deixaram uma câmara de filmar bem porreira, embora pareça que levaram o cartão de memória.
I got the corporate card, so something expensive.
Tenho o cartão da empresa, quero algo caro.
Yeah, and I'm going all the way to New York because my mom wants to hand-deliver a Christmas card to Matt Lauer, but you, Jess, you're going...
Eu vou até Nova Iorque, porque a minha mãe quer entregar um postal de Natal ao Matt Lauer. - Mas tu, Jess, vais para Londres.
He drilled legs into the frame of this one. He turned it into a card table.
Ele juntou umas pernas a este quadro e construiu uma mesa de jogos.
We gave you the choice to have basic healthcare or a credit card - that Daddy would pay up to 500 a year. - Yeah.
Demos-te a escolher entre cuidados básicos ou um plafond de 500 dólares anuais no cartão de crédito.
I remember. At the time, I thought the credit card sounded more fun, but now I think insurance sounds like more fun.
Na altura, achei mais fixe o cartão de crédito, mas agora acho o seguro mais fixe.
So, this is the access card we got off your dad's friend there.
Isto é o cartão de acesso que sacámos ao amigo do teu pai.
We can start with the signature card.
Podemos começar pelo cartão de assinatura.
It's a card from the police union, got your name on it, it says we're family.
É um cartão. Do Sindicato da Polícia. Tem o teu nome.
And I used your credit card for the flight.
E utilizei o teu cartão de crédito para o voo.
He has the greatest of card tricks.
Ele sabe os melhores truques de cartas.
Pulling out the granddaughter card.
O trunfo da neta...
If I wanna buy some, for instance, gum, I wanna flash me a card that says "I saved the world."
Se quiser comprar, por exemplo, uma arma, quero poder apresentar um cartão a dizer que salvei o mundo.
Play the cancer card.
Joga a carta do cancro.
The old "kid" card.
A velha cartada dos filhos...
By the time the victim of account already be in your town arguing with his wife on charges were made before cloned card
Para quando a vítima se der conta, já estará na sua terra discutindo com a sua mulher sobre os gastos que se fizeram antes de que clonem o cartão.
The highest card takes it all.
À carta mais alta, leva-se todo.
I discovered making charges to the credit card Garriga
Descobriu-me e obrigou-me a trazer o cartão de crédito de Garriga
I hope you brought your dick punch-card because the eighth dick is free.
Espero que tenhas o cartão das promoções, pois a oitava pila é grátis!
So, anyway, just treat it like a get-well card, you can look into the lens.
Por isso, olha para isto como um cartão de "melhoras", podes olhar para a lente.
Johnny, it may be time to play the Betelgeuse card.
Johnny, é hora de jogarmos o jogo do Beetlejuice.
Don't play the religious card. This has nothing to do with religion.
Não use o trunfo da religião, não tem nada a ver com o caso.
- AND HE TAKES THE TOP CARD.
- E ele escolhe a de topo.
Yeah, I was supposed to fight on the Ricky Conlan's card...
Ia combater no cartaz do Ricky Conlan...
Don't play the race card, man.
Não uses a cartada do racismo.
Everything, basically, that appears in the movies, in the cartoons, in the comic books, the video game from telltale games, the collectible card game, the old draft scripts, we mined everything we could.
Basicamente, tudo o que aparece nos filmes, nos desenhos-animados, na banda desenhada, no jogo de vídeo da Telltale Games, o jogo de cartas coleccionáveis, os velhos rascunhos dos argumentos... Recolhemos tudo o que pudemos.
And we got something in the mail that said that we had been approved for a credit card.
E recebemos algo pelo correio que dizia que tínhamos sido aprovados para ter um cartão de crédito.
This is Aziz's report card, and the picture he drew.
Este é o cartão do Aziz, e a imagem que desenhou.
I myself have done it- - when I was a student at MIT, the Mumbai Institute of Tantric Sex, where I was recruited by a card-counting ring.
Eu próprio fiz isso quando eu era estudante no MIT, o Instituto Mumbai do Sexo Tântrico, onde fui recrutado por um olheiro contador de cartas.
They'll issue the new key card.
Eles arranjam-lhe uma nova chave.
You remember that card trick you used to do all the time when I was a kid?
Lembra-se do truque de cartas que costumava fazer quando eu era miúdo?
Well, if you select each card at random, then the success ratio will be close to 20 %.
Bem, se seleccionares cada carta, aleatoriamente, então, a taxa de sucesso será perto dos 20 %.
The guy inside says he rented a minivan to a lady using a stolen credit card yesterday morning.
Ele disse que alugou uma mini-carrinha a uma miuda que usou um cartão roubado, ontem.
The family wanted to send along a thank-you card, and he didn't leave an address so we decided to call the florist.
A família queria endereçar um cartão de agradecimento, e ele não deixou uma morada. Por isso, decidimos ligar à florista.
the cards 33
the cardinal 25
cards 151
cardenas 16
cardiff 42
card 257
cardio 25
cardinal 217
cards on the table 39
cardiac arrest 59
the cardinal 25
cards 151
cardenas 16
cardiff 42
card 257
cardio 25
cardinal 217
cards on the table 39
cardiac arrest 59
cardinal sforza 19
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cat 115
the cars 36
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cat 115
the cars 36
the cowboy 18
the car 277
the chair 57
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the curse 50
the case 115
the cake 61
the club 60
the captain 118
the car 277
the chair 57
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the curse 50
the case 115
the cake 61
the club 60
the captain 118
the coast is clear 60
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the cross 35
the clock 26
the chinese 54
the country 61
the code 52
the case is over 17
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the cross 35
the clock 26
the chinese 54
the country 61
the code 52