English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It hurt

It hurt tradutor Português

8,158 parallel translation
Will it hurt?
Vai doer?
It-it hurt really bad. It was like it was trying to kill me.
Doeu muito, parecia que me queria matar.
But would it hurt you to show respect?
Mostrar respeito é demais?
And will it hurt to miss out on free tacos?
E se vai custar não comer tacos à pala?
Does it hurt?
Isso dói?
Does it hurt?
Doi?
- Wow, that looks like it hurt.
- Que grande galo.
And I promise, I have a technique that will make it hurt, like, 60 % less.
Prometo, tenho uma técnica que vai fazer com que doa 60 % menos.
And make it hurt.
E feri-lo.
Did it hurt?
Doeu?
And she said it hurt.
Ela disse que lhe doía.
If I hurt him, you'll feel it.
Se o magoar, vais sentir.
It doesn't hurt that you're easy on the eyes, as well.
E não dói nada ficar a olhar para ti.
I--I get tempted because who doesn't, right, but I could never hurt Daisy like that, and I sure as hell couldn't keep it from her.
Por vezes fico tentado, mas quem não fica, não é? Mas eu não ia enganar a Daisy, e garanto que não podia esconder-lhe.
Look, I think he wants to hurt us for something that happened back then, and I'm just trying to find out what it was.
Acho que ele quer magoar-nos por algo que aconteceu naquela época, só estou a tentar descobrir o que aconteceu.
Well, it couldn't hurt to talk to Neville again.
Bom, não custa nada falar com o Neville outra vez.
It doesn't hurt anymore.
Já não dói mais.
- Will it hurt?
- Vai doer?
Badger and Jimmy are gone, but we need to find who it is and put them away before they can hurt anyone else.
O Badger e o Jimmy morreram. Temos de saber quem os matou e prendê-los antes que magoem mais alguém.
She's doing this to hurt Lucious. It has nothing to do with what's best for you...
Não tem nada a ver com o que é melhor para ti, ou seja, eu e a Empire.
It's for damn sure gonna hurt us with Royale-T.
O Royale-T vai levar isso a mal.
- Just leave it alone. - My dad hurt you.
Keem, tu não entenderias.
That... I don't know how else to say it, but it does hurt me to know that.
Não sei dizê-lo de outra forma, mas magoa-me sabê-lo.
I know you've been feeling bad - - And it may have with me to do or inte - - But I do not want you to hurt yourself.
Sei que você esteve se sentindo mal... e que talvez possa ter a ver comigo ou não... mas não quero que se machuque.
Someone's been hurt, so we have to get it scrapped.
- Alguém foi ferido, então, temos que o desmantelar.
But I don't want any of us hurt because of it.
Mas não quero que nenhum de nós se magoe por causa disso.
I thought that it would save you from getting hurt.
Pensei que ia evitar que te magoasses.
Helena, it breaks my heart to see you hurt yourself like this.
Helena, parte-me o coração ver-te magoares-te assim.
You know how this goes. Keep still if you don't want it to hurt.
Tu sabes o que vai acontecer.
It'll hurt less.
É menos doloroso.
It's not going to hurt me.
Não me irá magoar.
Don't pretend it doesn't hurt, Mother.
Não finjas que não dói, mãe.
I mean, it really hurt him to be embarrassed.
Ficava mesmo muito magoado com a humilhação.
I think it was not so much it was hard for him to accept love, but the fact that maybe he was afraid of getting hurt.
Acho que não era tanto a dificuldade em aceitar amor, mas o facto de, talvez, ter medo de vir a magoar-se.
I mean, I'm not saying it didn't hurt, but...
Não estou a dizer que não doeu, mas...
If I wanted to hurt you, I would've done it already, don't you think?
Se quisesse magoar-te, já o teria feito, não achas?
- it really, really hurt.
E sim, é mesmo, mesmo doloroso.
Because revealing it would have hurt her.
Porque revelá-lo, seria magoá-la.
At whoever it is that threatened you, that said that they would hurt your mom?
Para quem quer que seja que te esteja a ameaçar, que disse que magoaria a tua mãe.
This is all very impressive, but it's way outside of our comfort zone, and Kyle's hurt.
Isto tudo é muito impressionante, mas é além do que fazemos e o Kyle está ferido.
It... it's really just a matter of how bad it's gonna hurt.
Na verdade, é só uma questão de qual as dores que vais sentir.
You hurt it in that movie, ended your career.
Magoaste naquele filme. Foi o fim da tua carreira.
So if we find this, it might hurt us.
Se o encontrarmos, podemos prejudicar-nos.
Yeah, do you really want it to hurt?
Queres uma dor de cabeça a sério?
It has to hurt a bit.
Precisa de doer.
We want to keep it small, and I don't want to hurt anybody's feelings.
Queremos que seja uma coisa pequena e não quero que ninguém fique ofendido.
And it... it won't do you any good to threaten me or hurt me.
Não serve de nada ameaçar-me ou fazer-me mal.
- How much is it gonna hurt her?
- Vai doer-lhe muito?
Does it hurt?
Dói?
- Is it gonna hurt?
- Vai doer?
If you've come here to hurt me, you best get on with it.
Se vieste para me magoares, é melhor começares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]