English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It was a mistake

It was a mistake tradutor Português

1,660 parallel translation
Well, she understands it was a mistake and she's trying to digest what's happened.
Ela compreende que foi um erro está a tentar digerir o que aconteceu.
It was a mistake.
Foi um erro.
- It was a mistake.
- Foi um erro.
- Hang on, now. - You made the bet, - It was a mistake.
- Venci a aposta sem batota.
Yeah, see, I don't think it was a mistake.
Pois, vês, não acho que tenha sido um erro.
It was a mistake which I'm sure compromised... your trust in me, and for that I'm deeply sorry.
Foi um erro que, com certeza, comprometeu a confiança que tinha em mim. Lamento imenso por isso.
It was a mistake and I'm not doing it again!
Foi um erro e não o irei repetir.
It was a mistake, Chuck. I swear.
Foi um erro, Chuck.
It was a mistake, and it happened.
Foi um erro, e aconteceu.
It was a mistake, mcgee!
Foi um engano, Mcgee!
Look, I realized that it was a mistake, and I cut it off.
Olha, apercebi-me que foi um erro, e acabei com tudo.
Anyway, it was a mistake, but the D.A.'s saying otherwise.
Bem, foi um erro. Mas o delegado do Ministério Público não acha.
But it was a mistake.
Mas foi um erro.
It was a mistake
Não é por dormires com a Lena...
It was a mistake, okay?
Foi um erro, está bem?
It was a mistake to think I could behave like I used to.
Foi um erro pensar que poderia comportar-me como antes.
Listen to me, forget everything that happened yesterday it Was a mistake.
Escuta-me, esquece tudo o que aconteceu ontem foi um erro.
If it did - if - then it was a mistake, cos I would have been drunk and you...
Se aconteceu... se... então foi um erro... porque eu tinha que estar bebâdo e tu...
I don't know if it was a mistake.
Não sei se foi um erro.
Perhaps it was a mistake to assume that if I took away your car, - your expense account...
Talvez me tenha enganado ao pensar que, tirando-te o carro, a conta corrente...
They'll think it was a mistake and call about it and we'll be in the clear for another month.
Vão pensar que é engano e telefonar-nos. Assim, safamo-nos mais um mês.
It was a mistake.
Foi um engano.
Uh-uh. It was a mistake getting to know her.
Foi um erro conhecer ela.
Tell them it was a mistake.
Diga foi um engano.
It was a mistake. I was young.
- Erros de juventude.
I let my guard down momentarily, and it was a mistake.
Baixei a minha guarda por momentos e isso foi um erro.
And, uh, I mean, I'm not gonna say that this is, it was a mistake.
E... Não vou dizer que foi um erro.
And if you want me to back off, you're gonna have to do a lot better than "it was a mistake."
Se me queres afastar, vais ter de fazer melhor do que dizer "foi um erro".
- Said it was a mistake.
Que foi engano.
I told you it was a mistake.
Eu falei que era um erro.
He did have a tough time landing a plane his last shift, which is out of character. But in Neil's defense, it was bitch of a snowstorm. Are you telling me he made a mistake?
Ele teve dificuldades em aterrar um avião no seu último turno, o que não é nada dele, mas, em defesa do Neil, era uma tempestade de neve muito má.
It was stupid ever to get into business with her and I'll never make that mistake again.
Foi estúpido entrar num negócio com ela, não volto a repetir o mesmo erro.
Well, did you get the second e-mail that I sent explaining that the first e-mail was a mistake and that you should delete it?
Bem, recebeste o segundo e-mail que te enviei, a explicar que o primeiro email era um erro e que deverias apaga-lo?
Three minutes tops, nine months to naming it and the next 20 years convincing yourself that a basic mistake was part of a plan.
Três minutos, nove meses para dar um nome e os próximos 20 anos a convenceres-te que um erro básico fazia parte do plano.
It was a very bad mistake.
Foi um erro muito mau.
It was a simple mistake.
Foi um simples erro.
It was a mistake every time.
- E foi sempre um erro.
It would've killed him to see what a mistake it was leaving me in charge.
Detestaria ver como foi um erro deixar-me na chefia.
If there was a mistake, it wasn't my fault.
Se houve um erro, a culpa não foi minha.
Maybe it was just a mistake.
Talvez tenho sido um engano.
It was a big, stupid mistake.
Foi um grande e estúpido erro.
The marriage might have been a mistake, but it was not a lie. And I think that anybody who has spent time with you two recently could tell you that.
Pode ter sido um erro, mas não era uma mentira... e eu acho que qualquer um, que passou algum tempo com vocês dois... ultimamente, vai poder lhes dizer isso.
It was a big mistake.
Foi um grande erro.
We both knew the next day it was a big mistake, but we never got around to gettin'divorced.
Depois soubemos que fora um grande erro, mas nunca nos chegámos a divorciar.
It was a horrible mistake?
Estás a dizer que foi um erro grotesco?
Honey, it was a mistake.
Foi um erro fugires.
Was it a mistake?
Foi um erro?
Yes, it was a drunken mistake. And we'll never speak of it again.
Sim, foi um erro de bêbados e nunca mais vamos falar nisso.
It wasn't a decision. I was just a small mistake.
Não foi uma decisão, foi apenas um pequeno erro.
I never really loved Michelle and it was all a terrible mistake and I must have misheard her when she said that I was the best lay ever and she really, really wasn't that great in bed.
Eu nunca amei a Michelle de verdade e aquilo foi um grande erro e eu devo ter percebido mal quando ela disse que eu fui a melhor queca da vida dela? E ela nem era tão boa na cama?
Yeah, It was probably a mistake.
Sim, provavelmente foi um erro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]