Kill me tradutor Português
24,450 parallel translation
You're gonna have to kill me.
Vão ter que me matar.
He'll kill me.
Ele irá matar-me.
He asked a guy named Fritz to kill me.
Ele ordenou um tipo chamado Fritz que me matasse.
Hold up, you're not gonna kill me?
Espera, não me vão matar?
Followed the trail here, saw the body through the window, came in to take a look, and while I was checking the pulse, this ape tried to kill me.
Segui os rastos até aqui, vi o corpo pela janela, entrei para dar uma vista de olhos, e enquanto verificava o pulso, este macaco tentou matar-me.
Then they'll just have to kill me.
Então eles vão ter que me matar.
Are you gonna kill me now, too?
Vais-me matar agora, também?
You wanna kill me, that's fine.
Queres matar-me, tudo bem.
How quickly could you kill me?
Em quanto tempo poderias matar-me?
Hey, you want to kill me?
Queres matar-me?
This guy tried to kill me.
Este gajo tentou matar-me.
Will you take this long to decide to kill me or have you already taken that decision?
Vão demorar tanto tempo para decidir matar-me ou já tomaram essa decisão?
Will you really kill me?
É capaz de me matar?
When they find me, they're going to kill me.
Quando eles me encontrarem, matam-me!
Juliana... they're trying to kill me.
Juliana... estão a tentar matar-me.
Now that they're going to kill me, it's over.
Agora que me vão matar, acabou-se.
- It was trying to kill me.
- Estava a tentar matar-me.
That bloody car is trying to kill me, and I'm not even in it.
Esse carro maldito Está a tentar matar-me, e eu nem estou nele.
- He was about to kill me!
- Merda. Não!
- Go ahead and kill me, Jey.
Força, mata-me, Jey. Mata-me.
You want to kill me?
Quer matar-me?
Why didn't Bob Lee kill me this morning?
Porque é que o Bob Lee não me matou esta manhã?
Don't kill me.
Não me mates.
Who am I supposed to go to if the CIA wants to kill me?
A quem devo queixar-me se a CIA me quiser matar?
You mentioned... when you tried to kill me... that I didn't have what your bosses want.
Referiste... quando tentaste matar-me... que eu não tinha aquilo que os teus patrões queriam.
You said you'd kill me if I didn't come.
Tu disseste que me matavas se eu não viesse.
When Dorian died. When they tried to kill me on the bridge. When Farah was still being held in that room.
Quando o Dorian morreu, quando tentaram matar-me na ponte, quando a Farah ainda estava presa naquela sala, quando o FBI ameaçou a Amanda...
I saw him kill me right here.
Eu vi-o matar-me aqui.
You can't kill me until the sand runs out which means whatever door I pick must be the correct one.
Não podes matar-me até isto acabar o que significa que qualquer porta que escolher é a certa.
Kill me. But this masquerade won't bring you justice.
Mas esta fantochada não te irá trazer justiça.
If you didn't want me to kill them, kill me, not her!
Se não querias que os matasse, matavas-me a mim, não a ela.
In my dream, I'm worried about who might kill me.
Preocupa-me quem me irá matar. Quem, Emma?
It would kill me.
Isso me mataria.
Mm-hmm. You want to tell me again why you think the person who just tried to kill us does not work for Joshua Vikner?
Queres dizer-me de novo porque achas que quem nos tentou matar não trabalha para o Joshua Vikner?
Are you tying to tell me you're going to help me kill him?
Estão a dizer que me vão ajudar a matá-lo?
'Cause they'll kill my family!
Acho que me enganei. Porque matarão a minha família!
Tell me I shouldn't kill you.
Porque não te mato já?
Any checking and I will kill your son and then myself.
Se for revistado, mato o seu filho e depois suicido-me.
Don't make me kill you in front of your mother.
Não me faças matar-te à frente da tua mãe.
It could kill me.
- Pode matar-me.
I don't care about me, but if anything happens to my sisters or my brother, I'll grab you by the balls and kill you.
Não me importo comigo, mas se acontecer alguma coisa aos meus irmãos, agarro-te pelos tomates e mato-te.
Why would I kill myself?
Porque é que eu me mataria?
I allowed Mullah Abdul to ambush me so we could draw him out and kill him.
Deixei o Mullah Abdul emboscar-me, para podermos apanhá-lo e matá-lo.
One of them asked me to pull the trigger, to kill someone who needed killing.
Um deles pediu-me para puxar o gatilho, para matar alguém que precisava de ser morto.
If you come on this frequency again, if you contact me again, and so help me God, if you go near my family, I will hunt you down and I will kill you!
Se voltares nesta frequência, se contactares de novo, e que Deus me ajude, se encostares na minha família, vou-te encontrar e mato-te!
I forgot I hit the kill switch.
Esqueci-me de desligar o bloqueador.
Give me the dog, or I'll kill her!
Deem-me o cão ou mato-a.
He told me that he would kill somebody if I do that.
Ele disse que mataria alguém se eu fizesse isso.
So that means I must make sure that you're never tempted to kill them ever again.
Então, isso significa que tenho de me assegurar que nunca mais terás a tentação de os matar.
You wanted me to kill him.
Querias que eu o matasse.
I don't need to speak to her. I just need to kill her.
Não preciso de falar com ela, basta-me matá-la.