English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Lady grantham

Lady grantham tradutor Português

162 parallel translation
- She asked for Lady Grantham.
- Quer falar com Lady Grantham.
Of course it must seem horribly unjust to Lady Grantham, but that is how the law stands.
Claro que deve parecer muito injusto a Lady Grantham, mas é o estabelecido por lei.
You're very kind, Lady Grantham, but I must get back to London.
É muito gentil, Lady Grantham, mas tenho de regressar a Londres.
Lady Grantham, this is so kind of you.
Lady Grantham, é muito gentil da sua parte.
Oh, Lady Grantham, I've a confession to make, which I hope won't cause too much bother.
Lady Grantham, tenho algo a confessar que espero que não cause qualquer incómodo.
Didn't you serve me when I dined with Lady Grantham in London?
Não me serviu quando jantei com Lady Grantham em Londres?
You've been so kind, Lady Grantham.
Foi muito gentil, Lady Grantham.
My mother, Lady Grantham.
A minha mãe, Lady Grantham.
Well, we could always start with Mrs Crawley and Lady Grantham.
Podemos sempre começar por Mrs. Crawley e Lady Grantham.
But I'm not sure Lady Grantham will be so easily convinced.
Mas não sei se Lady Grantham será tão fácil de convencer.
So kind of you to have us, Lady Grantham.
É muito gentil em receber-nos, Lady Grantham.
Oh, yes, Lady Grantham. I can hardly remember a better one.
Sim, Lady Grantham, mal me lembro de um dia melhor.
Lady Grantham!
Lady Grantham!
The truth is, Lady Grantham, I am not a vain man.
A verdade, Lady Grantham, é que não sou um homem vaidoso.
Old lady Grantham hasn't given up the fight, not by a long chalk.
Lady Grantham ainda não desistiu de lutar, pelo contrário.
I'm preparing a meal for Lord and Lady Grantham and the girls.
Preparo uma refeição para Lorde e Lady Grantham e as meninas.
It's Lady Grantham.
- Trata-se de Lady Grantham.
I'm waiting to take old Lady Grantham home.
Estou à espera para levar Lady Grantham a casa.
He felt tired after he put Lady Grantham into the car.
Sentiu-se exausto após acompanhar Lady Grantham ao carro.
Lady Grantham got off all right?
Lady Grantham partiu bem?
- Don't worry, Lady Grantham. I haven't got the date wrong.
Não se apoquente, Lady Grantham, não me enganei na data.
- No, Lady Grantham sent a message.
Lady Grantham enviou-me uma mensagem.
- Oh, I hate this sort of thing. With Lady Grantham's condition and everything.
- Detesto estas situações, ainda por cima com o estado de Lady Grantham.
I need a favour and I don't want to bother Lady Grantham with it.
Preciso de um favor e não quero incomodar Lady Grantham.
Mr Platt is taking Her Ladyship and Lady Grantham down to the village.
Mr. Platt vai levar a senhora e Lady Grantham até à aldeia e ela perguntou se gostaria de ir com elas.
His lungs. Old Lady Grantham told me he's had a lot of trouble with his lungs.
A Velha Lady Grantham disse-me que ele tinha problemas nos pulmões.
I understand your motives, Lady Grantham, - and I do not criticize them.
Compreendo os seus motivos, Lady Grantham, e não os critico.
Well, that's just it. You see, I think if you had checked with me, you'd have found exactly what Lady Grantham described.
É disso que se trata, acho que se tivesse falado comigo, teria descoberto aquilo que Lady Grantham descreveu.
Lady Grantham.
Lady Grantham!
- Lady Grantham.
- Lady Grantham.
Lady Grantham, my responsibility is to my investors. I need to keep my readership up.
A minha responsabilidade é para com os meus investidores, tenho de manter elevado o número de leitores.
Start with old Lady Grantham, then His Lordship.
Comece pela velha Lady Grantham, depois o senhor, depois dê a volta.
You make Mr Painswick sound rather a rough diamond, Lady Grantham.
Faz com que Mr. Painswick pareça um diamante em bruto, Lady Grantham.
And, Lady Grantham, I know you'll be happy about one decision.
E, Lady Grantham, sei que ficará feliz com uma decisão.
Lady Grantham asked that the house management might be put into the hands of Corporal Barrow. Your former footman, Thomas.
Lady Grantham pediu que a gestão da casa fosse posta nas mãos do Cabo Barrow, o seu antigo criado de libré, o Thomas.
I told my Commanding Officer that Lady Grantham had asked for Corporal Barrow and he's prepared to have him raised to the rank of Acting Sergeant.
Disse ao meu superior que Lady Grantham pedira o Cabo Barrow. Está preparado para lhe conceder a patente de Sargento em Exercício.
You and Lady Grantham will both come with us.
A senhora e Lady Grantham virão connosco.
Lady Grantham and Mrs Crawley will both accompany us as we go round, sir.
Lady Grantham e Mrs. Crawley acompanhar-nos-ão na visita.
This is all very impressive, Lady Grantham.
É tudo muito impressionante, Lady Grantham.
Uh, I've given it some thought, sir, and it seems to be only fair that Mrs Crawley and Lady Grantham should share that responsibility.
Pensei nisso, meu General, e parece-me justo que Mrs. Crawley e Lady Grantham devam partilhar essa responsabilidade.
But not, I think, by Lady Grantham.
Mas não creio que Lady Grantham sinta.
Lady Grantham.
- Lady Grantham.
I do apologise, Lady Grantham.
- Peço desculpa, Lady Grantham.
This is so kind of you, Lady Grantham.
É muito gentil da sua parte, Lady Grantham.
We have illness in the house so I hope you'll excuse Lord and Lady Grantham.
Há várias pessoas doentes, por isso, espero que desculpem Lorde e Lady Grantham.
How's Lady Grantham?
- Como está Lady Grantham?
I'm glad Lady Grantham's better. Truly.
Fico feliz que Lady Grantham esteja melhor.
Good afternoon, Lady Grantham.
Boa tarde, Lady Grantham.
I do apologise, Lady Grantham.
- Peço desculpa, Lady Grantham, mas engoli sal.
Good morning, Lord Grantham. Lady Edith.
Bom dia, Lorde Grantham.
I'll be at the Grantham Arms until Lady Sybil is ready to make her departure.
Carson, ficarei no Grantham Arms, na aldeia, até Lady Sybil estar pronta para partir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]