Lady stark tradutor Português
56 parallel translation
Lady Stark thought it might insult the royal family to seat a bastard in their midst.
Lady Stark julgou que a família real poderia sentir-se insultada com um bastardo sentado entre eles.
And Lady Stark is not your mother, making you... the bastard.
E Lady Stark não é vossa mãe, o que faz de vós o bastardo.
Before you go, you will call on Lord and Lady Stark and omer your sympathies.
Antes de ires, vais ter com Lorde e com Lady Stark e ofereces a tua compaixão.
But first you will get to Lord and Lady Stark and you will fall on your knees in front of them and tell them how very sorry you are, that you are at their service, and that all your prayers are with them.
Mas antes irás ter com Lorde e com Lady Stark, pôr-te-ás de joelhos diante deles e dir-lhes-ás que lamentas muito, que estás à disposição deles e que as tuas orações estão com eles.
Welcome to King's Landing, Lady Stark.
Bem-vinda a Porto Real, Lady Stark.
Follow me, Lady Stark.
Segui-me, Lady Stark.
- Lady Stark.
- Lady Stark!
Where is Lady Stark?
Onde está a Lady Stark?
Lady Stark!
Lady Stark!
I envy your father all his fine friends, Lady Stark, but I don't quite see the purpose of this.
Eu invejo o seu pai com tão ilustres amigos, Lady Stark, mas não estou a ver a finalidade disto.
Tell me, Lady Stark, when was the last time you saw your sister?
Diga-me, Lady Stark, quando é que foi a última vez que viu a sua irmã?
You're far from home, Lady Stark.
Está longe de casa, Lady Stark.
- Lady Stark.
- Lady Stark.
You look lovely tonight, Lady Stark.
Está maravilhosa esta noite, Lady Stark.
Father, you forget yourself. Lady Stark is here...
Pai, esqueceis-vos, Lady Stark está aqui...
Don't try and frighten me, Lady Stark.
Não tentes assustar-me, Lady Stark.
Lady Stark. I'd offer you my sword, but I seem to have lost it.
Lady Stark, oferecia-vos a minha espada, mas perdi-a.
Lady Stark, you may survive us yet.
Senhora Stark, é possível que nos sobrevivais.
Lady Stark, I had not thought to find you in the Stormlands.
Senhora Stark, não esperava encontrar-vos nas Terras da Tempestade.
It is strange to find you beside my brother, Lady Stark.
É estranho encontrar-vos ao lado do meu irmão, Senhora Stark.
You are very welcome here, Lady Stark.
Sois muito bem-vinda, Senhora Stark.
Lady Stark is an honored guest.
a Senhora Stark é uma convidada de honra.
Lady Stark.
Senhora Stark.
- Lady Stark!
- Lady Stark!
Thank you for fighting on my behalf, Lady Stark.
Obrigado por lutar em meu nome, Lady Stark.
Come to say goodbye, Lady Stark?
Veio despedir-se, Lady Stark?
I'm here to take you to King's Landing and bring back Lady Stark's daughters in exchange.
Estou aqui para vos levar até Porto Real e para trazer de volta as filhas de Lady Stark.
You think Lady Stark is going to want a giant towheaded plank following her around for the rest of her life?
Achais que Lady Stark vai querer uma tábua loura gigante a segui-la para o resto da vida?
If Lady Stark is unhappy with any aspect of my service, I'm sure she'll let me know.
Se Lady Stark estiver descontente com algum aspeto do meu serviço, certamente mo dirá.
How did you come into Lady Stark's service?
Como ficastes ao serviço de Lady Stark?
More innocent than Lady Stark's daughters?
Mais inocente do que as filhas de Lady Stark?
May I help you, Lady Stark?
- Posso ajudar-vos, Lady Stark?
Podrick, could you escort Lady Stark's handmaiden?
Podrick, pode acompanhar a criada da senhora Stark?
You're a Stark bannerman, Lord Bolton. I am acting on Lady Stark's orders to return Jaime Lannister to King's Landing.
Sois um vassalo dos Stark, Lorde Bolton, eu cumpro ordens de Lady Stark para devolver o Jaime Lannister a Porto Real.
Lady Stark's dead.
A Senhora Stark está morta.
Welcome home, Lady Stark.
Bem-vinda ao lar, senhora Stark.
You'll never be one of us, Lady Stark.
Nunca serás uma de nós, Senhora Stark.
Lady Stark.
- A Senhora Stark.
- Which Lady Stark?
- Qual Senhora Stark?
Right, go tell Lady Stark. I'll watch her.
Vai tu dizer à Sra. Stark, eu fico de olho nela.
I ain't telling Lady Stark.
Eu não vou dizer-lhe nada, vai lá tu.
Do I have to call you Lady Stark now?
Agora tenho de chamar-te Senhora Stark?
Poole went south with Lord Stark, my lady.
O Poole foi para sul com Lorde Stark, minha senhora.
The Lady Sansa of House Stark.
Lady Sansa da Casa Stark.
She's not the only lady saying "Bam" when it comes to Bobby Stark.
Não é a única a dizer "deu" em relação a Bobby Stark.
Your Grace, I have the honor to bring you Lady Catelyn Stark, sent as an envoy by her son Robb, Lord of Winterfell.
Vossa Graça, tenho a honra de vos trazer a Senhora Catelyn Stark, enviada como emissária do filho, Robb, senhor de Winterfell.
Bit of a quandary for you.
se me matardes desiludis Lady Stark, mas se não me matardes, mato-vos eu. Enfrentais um dilema :
Lady Catelyn Stark commanded me to deliver Ser Jaime to King's Landing.
Lady Catelyn Stark ordenou-me que entregasse Sor Jaime em Porto Real.
And his... traveling companion Arya Stark, niece of your lady Lysa Arryn.
E a sua... companheira de viagem Arya Stark, sobrinha da vossa senhora Lysa Arryn.
- My Lady... if both Stark girls refused your service, maybe you're released from your vow.
- Minha Senhora... Se ambas as raparigas Stark recusaram o vosso serviço... talvez estejais liberta do vosso juramento.
I beg your pardon, my lady, but they know that a Stark beheaded their father.
Desculpai, mas eles sabem que um Stark decapitou o pai deles.
stark 175
starkey 19
starks 17
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
lady mother 22
lady lola 17
lady mary 65
lady anne 32
starkey 19
starks 17
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
lady mother 22
lady lola 17
lady mary 65
lady anne 32
lady sarah 16
lady grantham 59
lady rochford 23
lady ashley 29
lady sansa 17
lady margaret 51
lady kenna 23
lady riesen 21
lady felicia 50
lady grantham 59
lady rochford 23
lady ashley 29
lady sansa 17
lady margaret 51
lady kenna 23
lady riesen 21
lady felicia 50