English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Leave here

Leave here tradutor Português

7,399 parallel translation
We'll leave here under the cover of dark.
Vamos sair daqui a coberto da noite.
If I could, I'd leave here now and take you straight back...
Se pudesse, sairia daqui agora, e levar-te-ia diretamente...
Now put down your weapons and leave here... or I will burn you to ash!
Agora, baixem as armas e saiam daqui... ou transformo-os em cinzas!
... you'll leave here with a year's worth of Joy.
- Aí. ... saem daqui com um ano de Joys.
Leave here now, please.
Não temos de matar ninguém.
We leave here together.
Sairemos daqui juntos.
If I leave here to get rid of it, they're watching me, Cornell gets a tip, I get pulled over with the murder weapon.
Se sair daqui para livrar-me dela, vou ser visto, a Cornell é avisada, e serei apanhado com a arma do crime.
I have a facial at 4 : 00, and I'd like to leave here with my child today.
Tenho limpeza facial às 16h, e queria sair daqui - com a minha criança hoje.
Da Vinci will leave here as one of us... or he will not leave at all.
Da Vinci vai sair daqui como um de nós ou não sairá de todo.
Sorry, my offer's the only way you leave here.
Lamento, a minha proposta é a única maneira de sair daqui.
If you lick it and it goes... leave it here.
Se o lamberem e der choque, deixem-no aqui.
Mrs Tyler, I'm going to leave PC Florrie here with you.
Sra Tyler, vou deixar a agente Florrie aqui consigo.
Sean, Sean, I don't know what you're doing here, but I need you to leave Henry out of it.
Sean, não sei o que é que estás aqui a fazer, mas, preciso que tires o Henry disso.
Please, don't leave me here.
- Por favor, não me deixes aqui.
I think we leave him here.
Devíamos deixá-lo aqui.
He'll leave me here in the normal world With normal people, and I can't live here.
Ele vai deixar-me aqui, no mundo normal, com pessoas normais, e eu não consigo viver aqui.
Please... just leave me here.
Por favor... deixa-me aqui.
You gonna leave your kids here with a maid, huh? And you go back to America.
Vais deixar os teus filhos aqui com uma empregada e voltar para a América!
You're gonna leave your sons here and you're gonna run away.
Vais deixar os teus filhos aqui e vais fugir!
Now he gets to leave town while the rest of us have to stay here and eat shit.
Agora tem que sair da cidade, enquanto os restantes têm de ficar aqui na merda.
I'm not here right now, so just leave me a message, and I'll call you right back.
Não posso atender, por isso, deixe mensagem, e eu ligo-lhe depois.
We don't leave them the fuck alone here.
Aqui não deixamos nenhum Power em paz.
Please don't leave me here.
Por favor, não me deixes aqui.
I can't really... leave the loft, so it's nice to be able to come here.
Não consigo sair do apartamento, então é bom poder vir aqui.
I'm not gonna leave you here alone.
- Não! Não te vou deixar sozinho.
Kristoff, are you sure I can leave you in charge here?
Kristoff, tens a certeza que te posso deixar responsável?
Now, look, I would love to stay here all afternoon and answer all your questions, but then I'd leave all your friends in Cedar Rapids waiting for me even longer than they have and we don't want to do that.
Adoraria ficar aqui a tarde inteira a responder a todas as vossas perguntas, mas, então, deixaria todos os vossos amigos em Cedar Rapids à minha espera ainda mais do que já esperaram, e, não queremos fazer isso.
What, you're just gonna leave me here?
Vais simplesmente deixar-me aqui? O que...
But in the meantime, we're just gonna leave this pie right here.
Mas, enquanto isso, só vamos deixar esta tarte aqui.
Prisoners 248-A and 248-B, you are not authorized - to leave your cells. - Here, take your brother.
Prisioneiros 248-A e 248-B, não estão autorizados a deixar as vossas celas.
When you leave the facility, I'll need you to report back here for a standard debriefing.
Quando abandonar o edifício, preciso que se apresente aqui para um interrogatório padrão.
- We can't just leave her here!
- E depois? - Não podemos deixá-a aqui! - Ela está viva!
Please don't leave me here!
Por favor, não me deixe aqui!
If you leave deion here, The powells will make sure that his life is wonderful.
Se deixar o Deion aqui, os Powell vão se assegurar de que a vida dele seja ótima.
You're going to leave us here?
Vais deixar-nos aqui?
You can't leave me here! - Watch me.
Não podes deixar-me aqui.
Spend the night here, Chhotu and I will sing some songs and in the morning you can leave.
Passem a noite aqui. Eu e o Chotu cantamos umas canções e, de manhã, podem partir.
Don't leave them here and there.
Não os devia deixar por aí.
Chhotu, if you don't shut up, I will leave you here and go.
Chotu, se não te calas, deixo-te já aqui.
Don't leave them here.
Não os deixem aí.
I'm just going to leave an extra copy of my book right over here.
Vou só deixar mais um exemplar do meu livro aqui mesmo.
You can't leave me here!
- Não podes deixar-me aqui.
So you're just gonna leave her here?
Então vais deixá-la aqui?
Don't leave me here!
Não me deixes aqui!
Are you just gonna leave me down here forever?
Vão deixar-me aqui em baixo para sempre?
Are you just gonna leave me down here forever?
Vais deixar-me aqui em baixo.
You need to leave before the commissioner gets here.
Tens de sair antes que o Comissário chegue.
Call me sentimental, but I cannot leave him here.
Vamos. Chamem-me de sentimental, mas não posso deixá-lo aqui.
No, I'm here because I don't want you to leave, man.
Vim porque não quero que vás, pá.
We don't leave them the fuck alone here.
Não os deixamos em paz aqui.
I can't bloody well leave them here for someone else to find.
Eu não posso é deixá-los aqui para mais alguém os encontrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]