English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Life is too short

Life is too short tradutor Português

124 parallel translation
Life is too short.
A vida é demasiado curta.
Life is too short to get upset about everything that happens to you.
A vida é muito curta pra ficar chateado com tudo... que acontece com você.
Life is too short.
A vida é muito curta.
Life is too short.
A vida é curta.
Life is too short for that.
A vida é demasiado curta.
Life is too short to put up with the Jameson Whitworths of the world.
A vida é muito curta para aturar os Jameson Whitworth que andam por aí.
Life is too short to be diplomatic.
a vida é muito curta para ser diplomático.
Life is too short. Try to be happy.
A vida é curta demais, tenta é ser feliz.
Life is too short for us to be bullshitting ourselves, girl.
A vida é muito curta para mentir para nos mesma miúda.
She says life is too short to spend it breaking new people in. Thank you.
Diz ser a vida demasiado curta para a desperdiçarmos assim.
Life is too short to spend it with people who annoy you.
A vida é demasiado pequena para a gastarmos com pessoas que te chateiam.
The life is too short.
A vida é muito curta.
"The life is too short".
"A vida é muito curta."
Life is too short Rose.
A vida é muito curta.
Hasn't losing Lil Saint made you realize life is too short for all of this?
Perder o Lil Saint não te fez perceber que a vida é curta?
Life is too short, trust me.
A vida é curta de mais. Acredita em mim.
To which she had answered... Life is too short for that.
Ao que ela contestou a vida é muito curta para isso.
Yeah! Young one, life is too short to harbor hatred.
Meu jovem, a vida é demasiado curta para ganhar ódio.
Life is too short to eat white bread and Jell-O for the rest of my life.
A vida é demasiado curta para comer pão com geleia para sempre.
We don't discuss that stuff. - Life is too short.
Não discutimos política, a vida é demasiado curta.
- really? Life is too short?
A vida é demasiado curta?
I guess no matter what you do, at the end of the day, life is too short.
Acho que não importa o que faças, no fim do dia, a vida é demasiado curta.
Still think life is too short?
Ainda pensas que a vida é demasiado curta?
"Life is too short."
"A vida é demasiado curta."
Everyone makes mistakes, and life is too short to hang onto all of them.
Toda a gente comete erros e a vida é demasiado curta para ser desperdiçada com isso.
You know, Tony, it's a "cliché", but it is true, life is too short to not tell someone you love them if you do.
Sabe, Tony, é um "clichê", mas é verdade, A vida é muito curta para não dizer eu amo-te quando se está amando alguém.
Life Is Too Short. You Know?
A vida é demasiado curta, sabes?
My life is too short for all that.
A minha vida é demasiado curta para essas conversas.
The life is too short to lie.
A vida é muito curta para mentiras.
Life is too short to be moping around about some white-trash pig roast.
A vida é curta demais para ser desperdiçada num churrasco de porco.
Life is too short to be wondering what if!
A vida é muito curta para perdermos tempo a pensar nos "ses"! "
Philip, you have to loosen up, I mean, life is too short for boring men.
"Philippe, tens de relaxar, quer dizer, a vida é demasiado curta para homens aborrecidos."
I have but one life... and that life is all too short for me to fulfill that destiny.
Só tenho uma vida... e a minha vida é muito curta para cumprir esse destino.
O gentlemen, the time of life is short. To spend that shortness basely were too long if life did ride upon a dial's point, still ending at the arrival of an hour.
Cavalheiros, a vida sempre é curta, mas gastá-la covardemente,... seria demasiado longa ainda que durasse apenas uma hora.
Life is way too short.
A vida é demasiado curta.
Because life is just too short.
A vida é demasiado curta.
Look, I had a little wake-up call, and I realized that life is way too short to be wasting my time doing something I really don't wanna be doing.
Olha, recebi uma abanadela, e apercebi-me de que a vida é demasiado curta para perder tempo a fazer algo que não quero mesmo fazer.
Life is just too fucking short.
A vida é curta de mais para isso.
Look, all I'm saying is, life's too short.
- Só digo que a vida é muito curta.
Life's too short, babe Time is flyin
A vida é demasiado curta, lindo O tempo voa
( This life is great but it's all too short. )
Óptima é tal vida Mas curta demais
( Oh, this life is great! But it's all too short. )
Óptima é tal vida Mas curta demais
Life's too short, and in Cuba wasting time is the national pastime.
A vida é curta demais, e este pardieiro não é o melhor para perder tempo.
Only side effect I'm having is knowing life is way too short for this.
O único efeito secundário é saber que a vida é curta de mais para isto.
so the thing is, meredith... life is too damn short to be following all these rules.
Portanto é assim, Meredith a vida é demasiado curta para seguir estas regras.
- Is life too short?
- A vida é curta?
And I tell you something, my life is way too short for me to spend my time around people who don't care about nothing.
E eu falo uma coisa, a minha vida é curta demais Para eu estar desperdiçando meu tempo com pessoas que não querem saber de nada.
Life is too short.
Não errei nada.
And, uh, after I lost my father, I realized, you know, that life is short. And it's--it's long, too... short and long.
E após perder o meu pai e perceber que a vida é curta... e é longa também.
I'm coming in early and I'm staying late because life is too darn short to spend the day bonding with my family when I could be roaming the halls of this hospital without the possibility of running into that bearded hug-monster
Venho cedo e vou ficar até tarde, porque a vida é muito curta para passar o dia junto da minha família, quando posso andar pelos corredores deste hospital sem a possibilidade de me encontrar com o monstro barbudo dos abraços
Life is too damn short.
A vida é demasiado curta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]