English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Life goes on

Life goes on tradutor Português

343 parallel translation
People are born, people die, life goes on.
As pessoas nascem, as pessoas morrem, a vida continua.
But life goes on.
Mas a vida continua.
life goes on.
a vida continua.
In any case, the interior of the house... is soundproof, and so life goes on.
Seja como for, o interior da casa é à prova de som, por isso, a vida continua.
Life goes on for those who are divorced, broke and sloppy.
A vida está boa para os divorciados, arruinados e apáticos.
Thing like that's not easy to forget, but life goes on.
É algo que não é fácil de esquecer, mas a vida continua.
Life goes on, right?
A vida continua, certo?
Life goes on for you and me
A vida continua para ti e para mim
~ Life goes on, it only goes to show ~ ~ It's not my cup of tea ~
A vida continua, só para mostrar que não é minha xícara de chá
I know you're busy unpacking, but life goes on.
Sei que está ocupado com a mudança, mas a vida continua.
I'm sorry. Life goes on, Indy.
Sinto muito, mas a vida continua, Indy.
Well, life goes on after all, and eating makes me feel best.
Bem, a vida continua, e comer faz sentir-me bem melhor.
Then Life goes on.
Depois, a vida continua.
Have a drink anyway George, life goes on happening
Bebe um copo, de qualquer maneira, George. A vida vai-nos arrastando.
Life goes on.
A vida continua.
Life goes on!
A vida continua!
" So I guess life goes on.
E assim a vida continua.
It's never pleasant when something like this comes to an end... but life goes on.
Nunca é agradável quando algo como isto chega a um fim... mas a vida continua.
But you get through it and life goes on.
Ultrapassamos isso e a vida continua.
Life goes on.
A vida segue.
What can I say? Life goes on.
A vida continua...
Mrs. Krabappel, we're all upset by the untimely deaths of Stinky and Wrinkles but life goes on.
Sra. Krabappel, estamos todos tristes... pela repentina morte do Stinky e do Wrinkles... mas a vida continua.
" Life goes on without me'cause
" A vida continua sem mim
I did not survive that gunshot. But life goes on.
não sobrevivi aquele tiro... mas a vida continua.
- Life goes on.
- A vida continua.
Sure... life goes on.
Claro, a vida continua.
But life goes on...
Mas a vida continua.
Life goes on. Sure does.
- A vida continua.
Only watch how this fuckin'life goes on.
Ficarei apenas a ver passara vida...
I mean, we think that life goes on and on and on, but maybe it doesn't.
Isto é, pensamos que a vida continua e continua, mas talvez isso não aconteça.
You drive like the kid from Life Goes On.
Guias como um mongolóide.
Kiarostami. the director of "And Life Goes On"...
Kiarostami. O diretor de "E A Vida Continua".
- Life goes on.
Pois, a vida continua.
Life goes on, Gillian, is that right?
A vida continua. Não é assim? É.
But life goes on. Doesn't it?
Mas, a vida continua.
Life goes on, huh?
A vida continua, hã?
- Boy, life goes back on you.
- Filho, a vida volta-se contra ti.
Come on, Carla. Life goes to a party, but this is ridiculous.
Carla, a vida é uma festa, mas isto é ridiculo.
My life that goes on, your death that goes on.
A minha vida que continua, a tua morte que continua.
But life aboard the Cosmokrator goes on as usual. But life aboard the Cosmokrator goes on as usual.
Mas a vida a bordo do Cosmokrator segue normalmente.
I think when he's working on a script to begin with he goes back in the life of each one of his characters and that's usually how he explains the character to the fellow that's gonna play it.
Acho que quando começa a trabalhar com um roteiro, ele reconstrói a vida de cada um dos personagens, E é assim que explica o personagem para o ator que vai interpretar, não como deve dizer tal fala, mas explica o passado do personagem.
But out in the forest in isolated pockets still untouched by the ravages of the monster life and business goes on as usual.
Mas nas florestas em nichos isolados ainda intocados pela destruição do monstro a vida e os negócios continuam...
If only you knew what goes on there. I must get away. They lead a scandalous life.
Quando explicar o que se passa lá, entenderá porque tive que fugir.
He goes right to the cops, it's my life on the line, Curry!
Se ele chega à Polícia, a minha vida fica em risco, Curry!
Of all the low-down, low-life, rotten things you've done to me, and the list goes on this is by far the all-time worst!
Das coisas baixas que já me fizeste, e a lista continua a crescer, - esta foi de longe a pior!
And yet he finds things funny... and he enjoys life and he goes dashing about all over the place... and I think this is tremendous. But it's a sort of courage I haven't got... and his father hadn't got it, and we cannot but admire it... but wonder how on earth he got it, really.
Mas ele gostava e apreciava a vida e andava por todo o lado e eu acho isto tremendo, mas é um tipo de coragem que eu não tenho e o pai dele não tinha e perguntamo-nos onde é que raio ele a foi buscar.
I spent half my life and all my savings trying to snag a sympathetic husband and the selfish little shit goes and dies on me.
Passei metade da vida e todas as minhas economias tentando arrumar um marido compreensivo. O babaca egoísta vai e morre.
I mean, that's the way it would happen in real life. He goes after her. Come on.
Era o que acontecia na vida real, ele ia atrás dela.
But life at Mont Royal goes on, and there is so much to do.
Mas a vida em Mont Royal continua, e há muito mais fazer.
Well, he just goes on with his life.
Continua nas calmas. Anda por aqui.
Not quite. Life's not all lamb loin chops, but it goes on.
O problema é que a vida não é um mar de rosas, mas nós temos de a viver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]