English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Like your dad

Like your dad tradutor Português

826 parallel translation
Let's wait for Lady Penelope, like your dad said.
Esperemos pela Lady Penelope, como o teu pai disse.
She looks like your dad.
É parecido com o teu pai.
This looks like your Dad's letter.
Comigo.
A life like your Dad lives may seem more reasonable
Uma vida como a do teu pai pode parecer mais correcta, mas não significa que Deus não existe
Just like your dad.
Como o teu pai.
I bet you're just like your dad, eh?
És tal e qual o Papá!
It's a Lear 24, just like your dad flies.
É um Lear 24 igual ao que o pai pilota.
IT'S JUST LIKE YOUR DAD'S.
É tal e qual a do teu pai.
I couldn't run like your dad but I'll be there in a flash.
Eu não podia correr como o seu pai mas eu vou estar lá em um piscar.
You keep running and sooner or later you'll end up like your dad.
Tu vais continuar a correr e mais cedo ou mais tarde vais acabar como o teu pai.
Just like your dad's trying to protect you.
Tal como o teu pai está tentando te proteger.
- You're gonna be just like your dad.
- Vais ser igual ao teu pai.
Like your dad.
Assim como o teu pai.
- Of course I like your dad.
- Claro que sim.
To be a navvy like your Dad?
Vai para as obras como o teu pai?
For good Romans like your dad and yourself... Duty always comes before women.
Para um bom Romano, como eu e tu... pensar primeiro nas obrigações, e só depois nas mulheres.
Like your dad.
E se é como o papá?
If there's an emergency, call me on the phone like your dad said.
Se houver alguma emergência, liguem-me para o telefone, como o vosso pai disse.
And you know how to do that, just like your dad.
E tu sabes fazer isso, como o teu pai.
- What's your dad look like?
- Como é que é o teu pai?
Your dad and my dad act like a couple of idiots.
O seu pai e o meu são um par de tolos.
Oh, Joe, Miss Bulette sent word she'd like to see you and your dad.
Joe, a Miss Bulette mandou dizer que gostava de vê-lo a si e ao seu pai.
DAD? DON'T YOU LIKE YOUR JOB? IS THAT THE PROBLEM?
De repente me lembra que minha juventude está lá em cima no sótão... espalhada em alguns álbuns de fotos.
We'd better go. You know what your dad's like when he's working.
É melhor irmos embora meninos Você sabem como é o vosso pai quando está a trabalhar.
... it's just that I'd like to meet him, and so your dad.
Eu apenas gostaria de conhecê-lo... e seu pai também.
Just a sip. Not like your brother. Can I have some, Dad?
- Só um pouco, não como o teu irmão.
He looks exactly like your poor dad.
Porque ele é igual ao teu pobre paizinho.
They don't give a shit for us... and you stayed inside like a sheep watching your dad get hit... not even enough guts to do anything about it!
Nós somos merda pra eles. E tu lá dentro, de bom moço, vendo teu pai levando cacetada... sem sangue pra reclamar, pra reagir, porra!
I was trying to think of things I could do for your dad, seeing as I feel like he didn't love the closet as much as I did.
Estava a pensar em coisas que poderia fazer pelo teu pai, visto que ele não gostou tanto da cena do roupeiro como eu.
I'd like to talk to you about your dad.
Gostaria de falar consigo acerca do seu pai.
Your dad snaps his fingers and you jump like a jack-in-the-box.
O teu pai estala os dedos e tu saltas como uma mola.
Katherine, I'd like you to meet your dad.
Apresento-lhe o seu pai.
Also sounded like you saved your dad's life.
Também parecia que salvaste a vida do teu pai.
I'd like to talk to your mom and dad.
Quero falar com os teus pais.
What do you care what a fat old pile of shit like him says about your dad?
Que te importa o que um monte de esterco diz acerca do teu pai?
Your dad didn't like the idea that when he won, others lost.
O teu pai não gostava que as suas vitórias implicassem a derrota de outros.
Dad, is there anything we can say to make you change your mind, you know, like, "We love you"?
Pai, podemos dizer alguma coisa para mudares de ideias? Tipo : "Adoramos-te."
I'd like you to think of me as your dad.
E gostava que me encarasses como teu pai.
Just because your dad likes something, doesn't mean you have to like it.
Só porque o teu pai gosta de algo, não significa que também tens de gostar.
WHEN YOU WERE A KID, DID YOUR MOM AND DAD WORK EVERY DAY LIKE THE COLBERTS DO?
quando eras pequeno, a tua mãe e o teu pai trabalhavam todo o día, como os Colbert?
Dad, your heart is still young lt beats like a young man's.
Pai, seu coração ainda é jovem e bate como jovem.
- You don't talk to your dad like that?
- Não falas assim com o teu pai?
Well, that's... because your dad doesn't like himself when he's around me.
Porque o teu pai não gosta dele mesmo quando está comigo.
Back off, monkey boy... or I'll tell your dad you treat this place like your piggy bank.
Não me chateie, seu artolas! Senão digo ao seu pai que gere o banco como um mealheiro pessoal.
Your mum and dad are going to be real angry at you, turning me on like that... coming downstairs in nothing but that flimsy little nightie.
Os teus pais ficavam fulos, se soubessem que me andas a excitar. Descer as escadas só com essa camisa transparente...
We couldn't live like this without your dad's help.
Para viver num apartamento como este, devemos recorrer à ajuda do teu pai.
Dad, don't you see you're abusing your power like all vigilantes?
Pai, não compreendem que abusam do poder como todos os vigilantes?
I'm sorry, Dad, but I just thought it was another goofy idea like your hair.
Pensava que era outra ideia parva como o teu cabelo.
Whatever made you think your dad would fall for a stupid idea like that?
O que é que te levou a pensar que o teu pai caía numa ideia estúpida dessas?
It's like if you woke up and found out your dad leads this double life.
É como se acordasses um dia e descobrisses, que o teu pai tem uma vida dupla.
Hmm, it looks like you don't get along with your dad.
Tu consideras o teu pai um insensível, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]