English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Like your brother

Like your brother tradutor Português

666 parallel translation
You know, I like your brother, especially when he's out.
Sabe, eu gosto do seu irmão, especialmente quando ele não está.
How come you never got an education like your brother Charley?
Porque é que nunca estudaste, como o teu irmão Charley?
Son, I'd be happy if you'd give me something like your brother's given me
Filho, eu ficaria contente se me desse... algo como o que me deu o teu irmão.
Frank, I like your brother.
Frank, gosto do teu irmão.
You look like your brother.
És cara de teu irmão.
You're just like your brother!
És tal qual o teu irmäo!
Shut up, you drunk bastard, or you'll end like your brother did!
Cale-se, bêbado bastardo... ou acabará como seu irmão.
Just a sip. Not like your brother. Can I have some, Dad?
- Só um pouco, não como o teu irmão.
You should've been a priest, like your brother, you wouldn't worry about a job.
Você deveria ser padre como o seu irmão. E não precisaria se preocupar com um emprego.
You like your brother behaving like some little scrounger?
Gostas de ver o teu irmão portar-se como um parasita?
It's like your brother getting killed.
É como a morte do teu irmão.
You always say that. You always try so hard to be like your brother, Rusty James.
- Isso dizes tu sempre.
You look like your brother Denny.
Pareces-te com o teu irmão Denny.
You'll wind up dead like your brother.
O que estás fazendo? Estás louco? Desaparece, senão morres como o teu irmão!
I like your brother very much,..... and I thought it would be good..... for you and me... to be friends...
Eu gosto muito do teu irmão, e pensei que seria bom que eu e tu... fôssemos amigos
You came to see me because you are lonely... because it is lonely sitting like an outsider... in so happy a house as your brother's- - lonely riding on the moors with no one at your side.
Veio ver-me porque está só... porque é solitário estar como se fosse um intruso... numa casa com tanta felicidade como a do seu irmão... cavalgando sozinha pelos pântanos sem ninguém a seu lado.
- You don't like your brother-in-law.
O que quer dizer com isso?
Here is your husband, like a mildewed ear blasting his wholesome brother.
É também vosso esposo, e arruinou o seu irmão.
Wouldn't you and your brother like to have dinner with us?
Não gostaria de vir jantar com o seu irmão a nossa casa?
I'd like to talk to your brother.
Gostava de falar com seu irmão.
Miss Danaher, we'd like a word with your brother.
- boa noite. Srta. Danaher, quereríamos ter umas palavras com seu irmão.
You act like he was your kid brother.
Você age como se ele fosse seu irmão.
Like all of your kid brother's old pals.
Os antigos comparsas do teu irmão.
Vincent, you don't know how lucky you are... to have done one painting like that cypress in there... or those sunflowers that your brother showed me.
Vincent, não sabe a sorte que tem por ter feito um quadro como aquele cipreste ou aqueles girassóis que o seu irmão me mostrou.
Brawling, fighting like a couple of lrishers over nothing. When your brother's so sick. We don't know how he's getting along.
Gritando, lutando como se fossem dois irlandeses... enquanto o vosso irmão está doente e nem sabemos como ele está.
Looking after your brother is like poking hot butter in a wildcat's ear.
Cuidar de seu irmão é como botar manteiga quente na orelha de gato selvagem.
When they hang in your arms like an old laundry bag... it's all over, brother.
Quando elas parecem um saco de roupa suja nos braços, está tudo acabado, meu.
â ™ ª A boy like that â ™ ª â ™ ª Would kill your brother â ™ ª â ™ ª Forget that boy and find another â ™ ª â ™ ª One of your own kind â ™ ª
Um rapaz daqueles que matou o teu irmão Manda-o embora sem hesitação
I was told about your courage, and I would like you to be my brother.
Ouvi dizer que és corajoso e quero que sejas o meu irmão mais novo. Por isso, mandei buscar-te.
My brother, your presence fills me with emotion... because you're like me...
Porque és um amigo, a tua presença é sempre acolhedora. És como eu.
Anyway, I like better the rurales than working for your brother.
De qualquer modo, gosto mais dos rurales que do teu irmão.
I want to take your brother's place, but I must warn you... it won't always be easy to act like a brother.
Quero tomar o lugar do seu irmão, mas devo avisá-la não será sempre fácil agir como um irmão.
I don't like you should do what you done. And I'm not your brother no more and wouldn't want to be.
Não gosto que fizesses o que fizeste e não sou teu irmão e preferia morrer a sê-lo.
Now... you figure that your brother had to walk around the side of the house like this.
A senhora calcula que o seu irmão teve de contornar a casa, assim.
I do not like you or your brother
Eu não gosto de você Nem de seu irmão
Would your brother go swimming on a rainy day like that?
O seu irmão iria mergulhar com um tempo desses?
You go see your children first. Then you worry about waiting on line to see your brother. Like everybody else.
Primeiro, vai ver os teus filhos, depois preocupas-te com a espera na fila, como toda a gente.
I've been attached to you for years, I'm part of your furniture, and you're like a brother.
Trabalho há tantos anos contigo, que me afeiçoei.
That's like shooting at your own brother.
Mas é como disparar contra o seu próprio irmão.
Maybe you don't look like of this guy now, but he's still your brother.
Podes não gostar dele agora, mas ele é o teu irmão.
It was a good idea not to let your little brother come to the funeral... and see Tommy like this.
Foi um boa ideía não deixares o teu irmãozinho vir ao funeral... E ver o Tommy desta maneira.
I understand it was your brother's wife, but you don't create a scene like that.
Compreendo que era a mulher do teu irmão mas não se faz uma cena daquelas.
You ought to check it out with your brother, the Monsignor, what it means in canon law. A church candle stuck in a joint like that.
Pergunta ao teu irmão, o Monsenhor, o que significa uma vela de igreja aí.
What are you trying to prove, that he's just like you? He is. He's your brother.
Queres provar que ele é como tu?
Like a double mirror image of your brother... you live in your double solitude.
Como uma dupla imagem espelhada do teu irmão... vives na tua dupla solidão.
Don't people treat you and your brother like that, Mr. Biddle?
As pessoas não o tratam a si e ao seu irmão assim, Sr. Biddle?
Not like your idiot brother. Only the devil knows what his dreams are.
Nâo como o maroto do teu irmão, sabe Deus com que é que ele sonha!
They fall like waves, row upon row... again... again... Now, brother,'tis our turn ; Be quick, down on your knees!
De joelhos
Must be terrible seeing your own brother humiliated like that.
Deve ser horrivel ver ver o teu irmão humilhado dessa maneira.
Well, he's not your brother... and he doesn't look at you like a brother, that's for sure.
Bem, ele não é teu irmão... e ele não olha para ti como um irmão. Isso é garantido
When I killed your brother, I talked just like this!
Quando matei o teu irmão, eu falava... exactamente... assim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]