English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Medica

Medica tradutor Português

8,179 parallel translation
Medical malpractice?
Negligência médica?
So now you're looking for a medical connection.
Então agora procuramos alguma ligação médica?
Or medical condition.
Ou uma condição médica.
I can get another medical eval to see if i get clear for duty.
Posso fazer outra avaliação médica para saber se estou apto para o serviço.
I'm gonna get my medical clearance, And then i will cram it down their throats.
Vou buscar a minha autorização médica, e depois vou enfiar isso goela abaixo.
What about emergency medical leave?
E uma licença médica de emergência?
Exactly, and they're not going to give it up easily because there is no medical scientific evidence required to diagnose someone to take a psychiatric drug, so it is the most lucrative, cooperative, collusive effort that there is between allopathic healers and psychiatry.
Exatamente. E não vão desistir dela assim tão facilmente. Porque não há prova científica médica necessária para diagnosticar alguém a tomar medicação psiquiátrica, então é o mais lucrativo, cooperativo e conivente esforço que existe é entre "curandeiros" alopáticos e a psiquiatria.
Drug companies used to think of themselves as medical science companies.
VENDAS As farmacêuticas viam-se como empresas de ciência médica.
The CURES system, for example, is a database that would let pharmacies and doctors know if a patient is going to multiple pharmacies and multiple doctors, trying to get the same prescription medication.
O sistema CURES, por exemplo, tem uma base de dados que permitiria às farmácias e médicos saber se um paciente vai a várias farmácias ou vários médicos, tentar conseguir a mesma receita médica.
In 1993, the FBI sought to impugn my work, bringing in a scientist and medical doctor to debunk it... which only deepened my obsession for the better part of a decade, during which time that agent, Dana Scully,
Em 1993, o FBI tentou impugnar o meu trabalho, trazendo uma cientista e médica para desacreditá-lo... O que só aumentou a minha obsessão por grande parte de uma década. E durante esse tempo, a agente Dana Scully...
At the far end of the trading floor, there's an old medical facility.
Ao fundo do piso comercial, existe uma velha instalação médica.
If I didn't know better, I'd say you were suffering from a serious medical condition.
Se eu não soubesse, diria que estava a sofrer de uma grave condição médica.
If I didn't know better, I'd say you were suffering from a serious medical condition.
Se não soubesse, diria que estava a sofrer de uma grave condição médica.
But Moyers said he'd take me to the command post, the doctor.
Mas o Moyers disse que me levava à medica do posto de Comando.
The man needs serious medical attention.
O homem precisa de assistência médica imediata. O quê?
Almost 20 kilos of medical-grade heroin smuggled in from Brazil.
Quase 20 kg de heroína médica foram contrabandeados do Brasil.
Escanso, I think his name was- - who could get his hands on medical-grade heroin and hide it inside of his patients.
Escanso, acho que era esse o nome. Que podia arranjar heroína médica e esconder dentro dos seus pacientes.
From a purely expert medical standpoint, you have perfect human proportions.
Da visão puramente médica de um especialista, tens proporções humanas perfeitas.
You're not a doctor anymore, and I'm not your patient.
Não és mais uma médica, e eu não sou tua paciente.
No, I'm not a doctor anymore, but I do think you should see one.
Não sou mais uma médica, mas acho que devias ver uma.
You're a doctor.
Você é médica.
Are you really a doctor?
Você é mesmo médica?
You do know I'm a doctor, not a puppeteer? And as a doctor, I was hoping that you could tell us what's so special about this dummy. Yes.
Sabes que sou médica e não marionetista?
I'll tell you what's special about it.
Sim, e como médica, esperava que pudesses dizer-nos o que há de especial neste boneco. Vou dizer-te o que há de especial nele.
I can offer you a great coroner in Dr. Saroyan.
Posso oferecer-lhe uma óptima médica legista, a Dra. Saroyan.
Doctor coming through.
- Médica a passar.
The doctor.
Uma médica.
As long as my beloved doctor doesn't tell me otherwise.
Enquanto a minha querida médica não disser o contrário.
And then that same doctor, you know,'cause I was coming off the opiates, had me on Suboxone, had me on Klonopin and Adderall, because of all those effects, even prescribed me Viagra.
E depois, a mesma médica, porque estava a desmamar dos opiáceos, pôs-me em Suboxone, pôs-me em Klonopin e Adderall. Porque de todos esses efeitos, até me receitou Viagra.
Just because a doctor gave it to me, you know, the doctor could be just...
Só porque uma médica me deu isso, a médica pode ser...
The same frontal-lobe condition as the others.
Tem a mesma condição médica no lobo frontal que os outros pacientes.
That mom thinks that I am a crappy doctor who screwed her kid out of a future, and she is not wrong, because all of this could have been avoided if I had just...
Aquela mãe acha que sou uma má médica. Que estraguei o futuro da sua filha. E ela não está errada, porque tudo isto podia ter sido evitado, se eu tivesse...
Mr. Lyon, I can't dispense your meds without the authorization form or I'm gonna get fired.
Lyon, não posso medicá-lo sem autorização ou sou despedido.
Just quiet!
- Silêncio! - Sou médica!
I always wondered whether that doctor-patient confidentiality thing was bullshit.
Sempre me questionei se a confidencialidade entre médica e doente era verdadeira.
My wife's a doctor.
A minha mulher é médica.
Please don't treat me like I'm just another doctor of Helena.
Por favor, não me trates como se fosse mais uma médica de Helena.
If I had seven years now, I could go to med school, be a doctor.
Se tivesse feito os sete anos de liceu, podia ter ido para Medicina e ser médica.
That's basically a doctor.
Praticamente, é médica.
- That's the doctor.
- É a médica.
Let's go see the doc.
Vamos ver a médica.
I was a nurse, but why couldn't I be a doctor?
Eu era enfermeira, mas porque não podia ser médica?
Well, as a coroner, I'm hoping this is the extent of my involvement.
Bem, como médica legista, espero que este seja o meu único envolvimento.
Like a... you know, like a love doctor, if you will.
Uma médica do amor, se quiserem.
You are the least qualified person to call themselves a doctor of love.
Não. És a pessoa menos qualificada para se intitular médica do amor.
Where are your crackers?
Uma médica do amor. - As bolachas de água e sal?
No, but... as a doctor of love, I sense these things.
- Não, mas como médica do amor, eu sinto estas coisas.
The Love Doctor just knows.
A Médica do Amor sabe.
I'm not a freaking love doctor.
Eu não sou a Médica do Amor.
Yeah, I get it. I just never understood the whole love doctor thing, anyway.
Nunca percebi isso de ser médica do amor.
Love Doctor! I'm back. Really?
A Médica do Amor está de volta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]