Medicaid tradutor Português
85 parallel translation
- That Medicaid arraignment is tomorrow.
- A audiência da Medicaid é amanhã.
And where's the doctor who ever exposed Medicaid fraud?
E que médico alguma vez denunciou uma fraude no sistema de saúde?
If he was getting pills from some hospital... he would've had a Medicaid card.
Se recebesse medicamentos, teria um cartão de medicação.
Just his Medicaid card.
- Não, apenas o cartão da medicação.
Medicaid don't come for another week.
O subsídio demora uma semana.
Someone from Social Services will help you apply for Medicaid.
Uma assistente social ajudá-la-á a preencher os papéis da Medicaid.
Is it my fault I'm on Medicaid?
Tenho culpa de ter Medicaid?
I give her crappy-ass Medicaid And an ill type of growth Growing out the side of her neck
Um mau serviço nacional de saúde e um tumor a crescer-lhe no pescoço
I said I wanted to run some tests. But I can't without Medicaid.
Eu disse que fazia alguns exames, mas sem seguro não posso.
My co-counsel, Ron Motley and I, have filed a lawsuit against the tobacco industry on behalf of the State of Mississippi to get the state reimbursed Medicaid costs for treating'people with smoking-related illness.
Eu e o meu colega Ron Motley vamos processar as tabaqueiras em prol do Estado do Mississippi para recuperar os custos do tratamento de pessoas com doenças relacionadas com o tabaco.
New state, new Medicaid and a new set of doctors to piss off.
Estado novo, seguro novo, e outros médicos para chatear.
You understand, gay partners will be permanently ineligible for survivor benefits, Medicare, Medicaid...
Os casais gays serão sempre excluídos das pensões de sobrevivência, da Medicare, da Medicaid...
I mean. the stench of Medicaid and thermometer lubricant.
O fedor a Medicaid e lubrificante de termómetros.
Well, let's hope extraterrestrials qualify for Medicaid. He's here, Doctor.
Esperemos que os E.T.s tenham seguro de saúde.
We've been doing pretty good with duct tape but the guy could use a new one, and Medicaid is dragging its feet on this.
Temo-nos governado com fita adesiva mas ele precisa de uma nova, e a Medicaid nunca mais se despacha.
Who can get something done overnight at Medicaid?
Quem pode mexer cordelinhos na Medicaid?
We gotta straighten out Medicaid.
Temos de endireitar a Medicaid.
- You know, sir that story about red tape and Medicaid was interesting, but....
- Sabe a história da fita vermelha e da Medicaid é interessante, mas...
- We take Medicaid, Blue Cross....
- Aceitamos Medicaid, Blue Cross....
There's money. There's Children's State Services and Medicaid.
Podem dirigir-se aos Serviços Infantis Estatais e à Medicaid.
I'm on Medicaid.
Só tenho o SUS
I mean, if it hadn't been for Medicaid or Medicare... whatever that stuff was... he'd have been in some ditch somewhere.
Quer dizer, se não fosse a Medicaid ou Medicare, ou o que quer que essa coisa é. ele estaria numa vala algures por aí.
- Even got her Medicaid paperwork started.
- ficaram em contato com o Medicaid.
Clinical trials under Medicare and Medicaid science and technology Democrats, the pharmaceutical companies.
Experiências clínicas da Medicare e Medicaid peritos da oposição, as empresas farmacêuticas.
I want the president to look at the Medicaid rules.
Quero que o Presidente veja as normas da Medicaid.
Run ads, they voted for it. But we'd have had to squeeze Medicaid, the EITC.
Mas teríamos de ter reduzido os planos de saúde, nas ajudas fiscais.
I want you to cut agriculture subsidies, and you want me to cut Medicaid.
- Concordo. Quero um corte nos subsídios agrícolas, e você um corte na Saúde.
You know I'll veto any Medicaid cuts and I know you won't give me any agriculture cuts.
Vou vetar quaisquer cortes na Saúde e sei que não me concederá cortes na agricultura.
Of course, getting dentists to see Medicaid patients was never any picnic.
Claro, fazer com que os dentistas atendessem pacientes do Medicaid nunca foi um picnic.
Medicaid going to cut me off.
Vão cortar-me tudo.
I've already checked welfare, Medicaid, HUD rolls... she's in the wind.
Eu já pesquisei na Segurança Social, Medicaid, nas listas da HUD... ela desapareceu com o vento.
How about Medicaid?
Então e a Medicaid?
Medicaid?
Medicaid?
He doesn't have Medicare, Medicaid or Aflac.
Ele não tem Medicare, Medicaid ou Aflac.
Well... I'm a fan of Medicaid and education, so... okay.
E sou fã da saúde e da educação, por isso...
He's not gonna use Medicaid for communion wafers.
Ele não vai usar o programa de saúde como hóstias para a comunidade.
House is in Baltimore lying to Medicaid about his billings.
O House está em Baltimore, a mentir à Medicaid acerca das contas dele. - E então?
You do background checks on Medicaid personnel?
A Doutora faz investigações acerca do pessoal da Medicaid?
You got Medicaid, Medicare or something?
Tem Medicaid, Medicare ou assim?
You'll find that each of the victims had recently run out of money and had to go on Medicaid.
Vai descobrir que as vítimas tinham ficado recentemente sem dinheiro e tiveram que passar para a assistência.
They were all on Medicaid.
Estavam todos a viver da Assistência Social.
There are currently 11 other residents at Summerview who are also on Medicaid.
Actualmente há 11 residentes em Summerview a viver da Assistência Social.
You see, it's really quite remarkable because all of your abandoned Medicaid patients, they all died in the fourth week of every month.
É realmente notável que todos os residentes abandonados que viviam da assistência social, morreram na quarta semana de cada mês.
It's Medicaid. They're running us in circles.
Porque com o seguro de saúde não vamos a lado nenhum.
Look, this place has an empty bed, they take Medicaid and it's close to my house.
Este sítio tem uma vaga, aceitam Medicaid e é perto de minha casa.
Well, his Medicaid seems to be squared away.
Parece estar tudo tratado com a Medicaid.
The man. As in,'The man took away my Medicaid,'you stupid prat. "
Como em "O Homem tirou-me o seguro de saúde" seu néscio. "
Best I can hope for is a crappy nursing home that'll accept $ 100 a day from Medicaid.
O melhor que arranjo é um lar miserável que aceite uma pensão diária de 100 dólares.
Medicaid nor Medicare will cover that, he can't afford it.
Nada cobre essas despesas, ele não pode pagar isso.
Social Security, Medicare and Medicaid already take up... over 40 percent of the federal budget.
A Segurança Social, a Medicare e a Medicaid já absorvem mais de 40 porcento do orçamento federal.
Medicare, Medicaid and social security now take up 40 percent.
Medicare, Medicaid e segurança social perfazem agora 40 porcento.
medical 88
medicine 187
medic 237
medicinal 21
medication 58
medics 19
medically 65
medications 23
medical emergency 31
medicated 17
medicine 187
medic 237
medicinal 21
medication 58
medics 19
medically 65
medications 23
medical emergency 31
medicated 17