Need a little help tradutor Português
453 parallel translation
Well, I need a little help.
Bem, preciso de uma ajudinha.
- I thought you might need a little help.
- Achei que podia precisar de ajuda.
Need a little help here.
Preciso aqui de uma ajudinha.
There are moments in life when we all need a little help.
Há alturas na vida em que todos precisamos de ajuda.
- Need a little help with your friend?
- Quer que o ajude com o seu amigo?
I need a little help.
me dê uma mão.
He may be off his form. He may need a little help.
Num jogo tão importante, pode estar em má forma e precisar de ajuda.
So we need a little help!
E então? Só precisamos de uma ajudinha.
You may need a little help.
Se calhar vais precisar de ajuda.
Need a little help there?
Precisas aí duma ajudinha?
- Hey, listen, ángel. I need a little help. - Mm-hmm.
- Escuta, meu anjo, preciso de uma ajudinha.
And I need a little help.
e precisava de uma ajudinha.
You need a little help with that?
Precisa de ajuda?
I need a little help.
Preciso de uma ajudinha.
Granny tells us you need a little help. Says you can guarantee no work detail.
O Avozinho diz que precisam de ajuda, que vocês garantem folga no trabalho.
Sir, I'm gonna need a little help.
Com licença, senhor, vou precisar de ajuda.
Hey, John, you need a little help with anything?
John, precisas de ajuda nalguma coisa?
You need a little help or something?
Precisa duma mãozinha?
Need a little help.
Um ajudinha.
Hi, uh, Lieutenant. Need a little help?
- Olá, tenente, precisa de ajuda?
I just need a little help.
Preciso de uma ajudinha.
Figured he'd need a little help, so he... bribed a juror.
Calculou que ele precisasse duma ajuda, por isso subornou um jurado.
Listen, Archibald, I need a little help.
Olha, Archibald, preciso de uma ajudinha.
See, I need a little help if you could give some.
É que precisava de ajuda, se fosse possível.
Need a little help with these, partner.
Preciso de uma pequena ajuda com isto, parceiro.
I need a little help about 25 feet up. ( KITT ) No problem.
Preciso de uma ajuda, cerca de 7.75m para cima.
One of my patients is staying with you, and... I'm afraid I need a little help with him.
Um dos meus pacientes está convosco... e acho que eu preciso de uma pequena ajuda com ele...
Listen, I need a little help, okay? I'd like anything you got on fires on the wharf.
Escute, eu preciso um pouco de ajuda, está bem?
Sweetheart, you need a little help?
Precisam de ajuda, bonecas?
- You just need a little help. - No, no, no.
Só precisas de uma ajudinha.
I need a little help here.
Preciso de uma ajudinha aqui.
I just need a little help, that's all.
Só preciso de uma ajuda, é tudo.
Sometimes, accidents need a little help.
Às vezes, os acidentes precisam de uma ajudinha.
Charlie, I need a little help down here!
Charlie, preciso de ajuda aqui em baixo.
As smart as you are, you might need a little help.
Por muito esperto que sejas, podes precisar de uma ajuda.
Don't you need a little help?
- Não precisas de algum apoio?
If you should need a little traveling money, I could help you out.
Se precisar de dinheiro para viajar posso ajudá-lo.
All we need is the help of these people... a little imagination, and deft fingers with which to steal a few basic materials.
Só precisamos da ajuda deste povo... um pouco de imaginação e dedos hábeis para roubar alguns materiais básicos.
All I need is a little help a few of your men
Só preciso de uma ajudinha de alguns dos seus homens.
Last time we talked, I think I was a little sarcastic but you know we need all the help we can get.
A última vez que falámos, creio que fui um pouco sarcástico... mas sabe que necessitamos toda a ajuda possível.
I practice a form of medicine for people who need mental help and from what I've seen, you could use a little yourself.
Eu trato e cuido de pessoas com problemas de saúde mental. E pelos vistos você também irá precisar de algum tratamento.
I need for you to help me, Bridey, and sometimes you gotta tell a little bit of a lie just to get the truth across.
Preciso da tua ajuda, Bridey! Às vezes temos de dizer pequenas mentiras, para que apareça a verdade.
Hey, we need a little help over here!
Ei, precisamos de ajuda!
You know, I think I'm gonna need a little help getting home.
Bom.
All I need is a little help.
Esquece.
I need your help. And not just to light a little candle.
Preciso da sua ajuda e não é só para acender uma vela.
Colonel, we'd like to help you, but you need to give us a little more to go on here.
Nós gostaríamos de o ajudar, mas precisa de nos dizer algo mais.
Mom, this is a little ahead of schedule but I need help with my love life.
Mãe, isto é um pouco adiantado... mas preciso de ajuda na minha vida amorosa.
You need help shaving your legs? Show a little respect.
Precisa de ajuda para depilar as pernas?
I also need a little bit of help from you all.
Também preciso de uma pequena ajuda vossa.
Maybe what you need is a little help.
Talvez precise de alguma ajuda.
need a ride 64
need any help 98
need a hand 130
need anything else 34
need a lift 46
need anything 68
need a favor 16
a little help here 84
a little help 189
little help here 47
need any help 98
need a hand 130
need anything else 34
need a lift 46
need anything 68
need a favor 16
a little help here 84
a little help 189
little help here 47
little help 103
need help 89
need your help 28
need to know 46
need i say more 25
need it 21
need something 40
need some help 145
need to 17
need to talk to you 16
need help 89
need your help 28
need to know 46
need i say more 25
need it 21
need something 40
need some help 145
need to 17
need to talk to you 16