English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Need a ride

Need a ride tradutor Português

960 parallel translation
You don't need a ride, do you?
- Puxa vida. - Vocês não querem carona, né?
I need a ride.
Preciso de um carro.
Need a ride?
Eu levo-te?
Do you need a ride?
- Está bem.
I need a ride.
Preciso de uma carona.
I really need a ride.
Eu preciso muito de uma boleia.
I've got another one in Paris, but I need a ride.
Tenho um óptimo em Paris... Vou contigo.
I need a ride, Rid.
Eu preciso de um passeioi, Rid.
Look, I do need a ride home, but don't ask any questions.
Preciso de boleia para casa, mas não faças perguntas.
Either one of you need a ride home?
Alguém precisa de boleia?
- You girls need a ride?
Ei miúdas, querem boleia?
Listen, if you need a ride home afterwards.
- Se precisares de uma boleia depois...
I need a ride.
Preciso de uma boleia.
- You need a ride?
- Precisas de boleia?
I'm going to Cross Creek and I need a ride there.
Tenho que ir para Cross Creek, preciso chegar lá.
Anyone need a ride home?
Alguém precisa de boleia para casa?
Do you need a ride somewhere?
Quer que te leve a algum lugar?
Do you need a ride?
Queres que boleia?
Hey, baby, need a ride?
Eh, querida, queres uma boleia?
- Need a ride, Santa Claus?
- Precisa de uma boleia, Pai Natal?
I need a ride west, fast.
Preciso de uma boleia para Oeste, imediatamente!
- Mister, I need a ride.
- Preciso de boleia.
How come you only come around when you need a ride?
Porque só apareces quando precisas de uma boleia?
You need a ride to the airport?
Precisas de boleia para o aeroporto?
Y'all need a ride?
Precisam de boleia?
Now, y'all sure you don't need a ride?
De certeza que não precisam de boleia?
Anyone need a ride, police escort?
Alguém precisa de boleia, escolta policial?
But, Steven, we have no- - we need a ride home.
Precisamos de boleia para casa.
Need a ride to La Libertad tomorrow?
Vou a La Libertad amanhã Queres uma boleia?
Need a ride?
Queres boleia?
You need a ride?
Quer boleia?
I need a ride back!
Preciso de boleia para voltar!
Hey lady, do you need a ride?
Olá, quer uma boleia?
Do you need a ride home?
Quer boleia?
I wasn`t sure if it was you, but I thought you might need a ride.
Não tinha a certeza que era você, mas pensei que quisesse boleia.
And incidentally, if you should ever need a ride, just stick out your thumb.
A propósito, se alguma vez precisarem de boleia, simplesmente estiquem o polegar. Ei!
So, I need a ride.
Preciso de uma boleia.
I need a ride someplace to get something for somebody.
Preciso de ir a um sítio, buscar uma coisa para alguém.
We need a ride.
Precisamos de boleia.
- Need a ride? - Last Resort.
- Precisam duma boleia?
- Need a ride, Spencer?
- Precisas de uma boleia, Spencer?
- Listen, I need a ride.
- Escute, preciso de uma boleia.
- I need a ride.
Debbie, preciso de uma boleia.
- Figured you'd need a ride.
Deduzi que ias precisar de uma boleia.
I need a ride.
Preciso de boleia.
If you don't need me for a while, I'll thumb a ride to Tokyo and silence that dame, but good!
Se não precisam de mim, vou a Tóquio calar esta fulana!
We need a piggyback ride.
Precisamos de boleia!
You bought a ride from Lone Horse Trucking... so we'll just count on Bill Mather to supply any trucks we need.
Se você pagou à Lone Horse Trucking, vamos contar com o Bill Mather para fornecer os camiões de que necessitamos.
There are many people who need our help there. Can you give us a ride? It's because our church is poor.
Perdemos os meios de transporte, e os nossos votos não nos permitem viajar em transportes públicos.
All you need to know... is that you're just along for the ride.
Só precisam de saber que estão a fazer uma viagem.
- Need a ride?
Já começaste outra vez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]