Nothing here tradutor Português
5,871 parallel translation
- There's nothing here.
- Não há aqui nada.
There's nothing here for us.
Não há aqui nada para nós.
You're not doing nothing here.
Não fazes nada aqui.
There's nothing here says this is a side effect.
Não há nada aqui a dizer que isto é um efeito lateral.
There's nothing here.
Não há nada aqui.
There was nothing here for me before and now I have a job and...
Antes não havia nada para mim aqui. - E agora tenho emprego.
Nothing here.
Aqui não está nada.
Please, no! Nothing here. Go ahead!
Por favor, não! Nada aqui.
- Nothing here.
- Nada aqui.
In 10 seconds, you're gonna get up and walk out of here with me, smiling, acting like nothing's wrong.
Em 10 segundos, irá levantar e sair daqui comigo, sorrindo, como se nada estivesse errado.
Well, I looked into it myself, and nothing official supports the CDC being dispatched to or conducting business here.
Bem, eu pesquisei, e não há nada oficial quanto ao CCD ter enviado alguém ou ter assuntos a tratar aqui.
And here you've done nothing but take care of me.
E tu não fizeste nada a não ser tomar conta de mim.
And I've got nothing but respect for you and what everyone does here.
E não tenho nada além de respeito por ti e pelo que todos vocês fazem aqui.
- There's nothing fucking in here.
- Não está aqui nada.
I tried to do my duty, Cooper... but I knew the day that I arrived here that this place had nothing.
Tentei cumprir o meu dever, mas soube, mal aqui cheguei, que este sítio não tinha nada.
You're scared if you spend too much time with our flea-infested electorate here, you'll, uh, have to admit to yourself that you have nothing but contempt for the people that you're supposed to be serving.
Tens medo de passar muito tempo com o nosso eleitorado pulguento. Vais ter de admitir para ti própria que só tens desprezo pelas pessoas que deves servir.
Just a root. Nothing scary here.
Nada de assustador...
And here I am complaining about nothing.
E eu aqui, a queixar-me de nada.
Nothing in here.
- Não há aqui nada.
There's like nothing in here.
São diferentes de tudo.
There's nothing in here.
Não há aqui nada.
Nothing's gonna happen to you here.
Aqui não te acontece nada.
I've been sitting here doing nothing.
Como é que hei de saber? Estive aqui sem fazer nenhum.
Nothing over here. - Did you guys hear that?
Não está aqui nada.
" What I see here is nothing but a shell.
" O que eu vejo aqui não é mais do que uma casca.
- No! There is nothing essential in here at all.
Não, não há nada de essencial aqui.
When this thing gets here, it'll stop at nothing until you're gone, Chappie.
Quando essa coisa aqui chegar, vai fazer de tudo para te destruir, Chappie.
Nothing for me here.
Não há nada para mim aqui.
- Did somebody die in here? Someone says that ghosts are nothing more than lost souls who were stuck in their sorrows... -..
Morreu alguém aqui "?
You guys came all the way down here to document a haunted house. And then, there's no documentation. Nothing to show what happened in that house.
Vocês vieram documentar uma casa mal-assombrada... e não há documentação... nada para mostrar o que aconteceu lá.
I got nothing on here.
Não captei nada aqui.
We've got to get out of here before we're nothing but shape and color!
Temos que ir embora. Se não conseguirmos, nunca mais podemos sair daqui!
Here I am trying to trade with you, and you've nothing to offer!
Eu estou aqui tentando negociar com você, e você não tem nada para oferecer!
Well, here goes nothing.
Vamos a isto.
So there's nothing going on here, you mean?
Então não há nada que se passe aqui?
Here goes nothing.
Ou vai ou racha.
That's how I ended up here wearing nothing but my First Communion necklace.
Foi assim que acabei aqui, a usar nada, exceto o meu colar da comunhão.
Here we all are, back on Earth, with nothing but our wit and our will to save the world.
Mas aqui estamos nós, de volta à Terra, apenas com o nosso engenho e a nossa vontade de salvar o mundo.
Anyway, there's nothing to kill here.
E não há aqui nada para matar.
Nothing happens around here and, like, this happens?
Nada acontece por aqui e depois acontece isto?
And you've done nothing but show her the back of your hand since she got here.
E não fizeste nada senão tratá-la mal desde que chegou.
I'm... There's nothing in here. There's nothing.
Não há nada aqui.
I keep seeing the connections here and there, but nothing I can confirm.
Ainda vejo ligações aqui e ali mas nada que possa confirmar.
You wait here, nothing's gonna happen.
Se ficares aqui, não vai acontecer nada.
It's just that doing nothing back here that's making me worry.
O que me preocupa é cá ficar e não poder fazer nada.
Hold on, there's nothing in here that strips us of our national title.
Não há aqui nada que refira que nos é retirado o título nacional.
There's nothing here.
Aqui não há nada.
There's nothing for us here.
Não há mais nada para nós aqui.
I mean, I've had a few nightmares here and there, but nothing like what I was experiencing before.
Tive alguns pesadelos, mas nada como os que tinha antes.
You ve been nothing but trouble since you got here.
Não tens sido nada senão problemas desde que aqui chegaste.
Look, nothing's here, man.
Olha, não há nada aqui.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20