Now i am tradutor Português
8,072 parallel translation
- I'm sorry, Francis. And now I am lying for you, lying even to my brother, protecting you as you take comfort in the arms of another.
E, agora, ando a mentir por ti, a mentir até ao meu irmão, a proteger-te, enquanto tu te consolas nos braços de outro.
Now I am free, and the world turns upside down again.
Agora sou livre. E o mundo volta a ficar de pernas para o ar.
Now I am free... and the world turns upside down again.
Agora, sou livre, e o mundo volta a virar-se de cabeça para baixo.
I am an old grump now.
Sou um velho rezingão.
Yeah, and when I am, I can help you, but right now- -
Quando assim for, ajudo-te. Mas de momento...
Where are you taking me? Where am I going right now?
Para onde é que me levam?
- Am I me? - Am I talking right now?
- Estou a falar?
Okay, now what am I looking at? All of Grey's surgeries since November.
Todas as operações da Grey, desde Novembro.
I am a goon now.
Eu sou um assassino agora.
"I am innocent." "But we're separated now."
Eu sou inocente mas estamos separados agora
Then why am I throwing up right now?
Então porque estou a vomitar agora?
Hey, am I stirring right now? Or is my arm still, and the world is stirring?
Estou a mexer ou o meu braço parou e o mundo é que gira?
I am now more than a century old.
Agora tenho mais de 100 anos.
Now she knows who I am!
Agora ela sabe quem eu sou!
This is where I am right now, and this is how I need to be.
É aqui que estou agora, e é onde preciso estar.
I am just really turned on right now.
Estou mesmo excitada neste momento.
Omid, why am I only now hearing this?
Omid, porque é que só agora estou a ouvir falar disso?
I didn't want to feel quite as useless as I am right now.
Nunca me senti tão inútil quanto agora.
No, I wasn't sure if that was what happened, but I am now.
Não, não tinha a certeza do que tinha acontecido, mas agora sim.
I am liking this restaurant right now.
Gosto muito deste restaurante.
I am the candidate now.
Eu sou a candidata agora.
Am I one of your clients now?
Sou um dos teus clientes agora?
Now, you know me. You know who I am.
Conhece-me, sabe quem sou.
Right now, I am having a problem with you.
Não. Agora estou a ter um problema contigo.
That's why I'm taking this as seriously as I am right now. But I can't help you if you refuse to cooperate.
É por isso que levo este assunto muito a sério, mas não posso ajudá-la se se recusa a colaborar.
So she spun you a web of lies and couldn't flip your humanity switch back on, and now you want to eat people, which I am totally down for.
Então, ela encheu-te de mentiras, e não conseguiu voltar a ligar-te a humanidade, e, agora, queres comer pessoas, coisa que apoio totalmente.
I am in a very volatile place right now, and I will start beheading people that I don't like, starting with you, if she doesn't wake up.
Estou com um humor muito volátil, e vou começar a decapitar pessoas que não gosto, a começar por ti, se ela não acordar.
I am right now.
Estou a seguir agora.
I am my own man now.
Agora sou um homem independente.
I was there for you then ; I am here for you now.
Estava lá por ti na altura, estou aqui por ti agora.
How am I supposed to trust him now?
Como é suposto eu acreditar nele agora?
For that, I am sorry. But as I now find my name synonymous with hatred, it's an identity I can no longer bear.
Por isso, peço desculpa, mas visto que agora o meu nome é sinónimo de ódio, essa é uma identidade que não consigo mais suportar.
Play? What am I now, some screw?
O que sou eu agora, algum tipo de divertimento?
I am now.
- Agora estou.
I am on your side. All right? Now, I understand that you're frustrated.
Entendo que estejas frustrada.
♪ You like to voice... ♪ Now I knew there was some low-ass levels I am working!
- Eu sabia que eras reles, Lucious...
Which is why I am now gonna take a picture and send it back to Eric in Ops.
É por isso que vou tirar uma fotografia e enviar ao Eric na Central.
I am the She-Spirit now!
Eu sou o Espírito-Protector agora!
Well, they're all dead now, and here I am.
Agora estão todos mortos. E eu continuo viva.
Me is who I am now.
Eu sou o que sou hoje.
I am now the Lady of the City.
Sou agora a Senhora da Cidade.
You know, it's unfortunate that even now you still fail to see why I am uncompromising in my pursuit of Vega.
Sabes, é uma infelicidade que mesmo agora ainda não vejas porque é sou intransigente na minha perseguição a Vega.
Now they know where I am. Your men are in danger.
Agora que sabem onde estou, os seus homens estão em perigo.
I don't care how many shutters you put up or weapons you hide in the furniture I am not feeling real safe right now.
Por muitas persianas que feches ou armas que escondas na mobília, eu não me sinto segura.
I am now.
Ainda sou.
Well, here's how serious I am, because right now, you are the only part of my day that I look forward to.
Esta é a minha seriedade, porque, agora, és a única parte do meu dia que eu anseio.
A-Am I a suspect now?
Sou um suspeito agora?
- I am the butler now.
- Agora sou eu o mordomo.
Now in case I have to remind you all again, I am the butler.
Caso tenha de recordar-vos outra vez, sou o mordomo.
But I am telling you now.
Mas, estou-te a dizer agora.
Just as I am trying to do now, By telling you the truth about condA ©.
Tal como estou a tentar fazer agora, dizendo-te a verdade sobre o Condé.
now it's your turn 200
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now if you'll excuse me 220
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now i'm confused 26
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now if you'll excuse me 220
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now i'm confused 26
now it's up to you 24
now i'm done 23
now i know 169
now it's over 52
now i'm here 52
now i don't know 25
now it makes sense 32
now it's a party 23
now it's our turn 31
now it's too late 42
now i'm done 23
now i know 169
now it's over 52
now i'm here 52
now i don't know 25
now it makes sense 32
now it's a party 23
now it's our turn 31
now it's too late 42
now i'm ready 16
now i'm not so sure 36
now i remember 113
now it's gone 50
now i see it 30
now it's 87
now i'm not 26
now i have 31
now it is 32
now it's yours 25
now i'm not so sure 36
now i remember 113
now it's gone 50
now i see it 30
now it's 87
now i'm not 26
now i have 31
now it is 32
now it's yours 25