English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Now is the time

Now is the time tradutor Português

2,268 parallel translation
Now is the time to be brave, Tess. It's okay.
Agora é a hora de seres valente, Tess, está tudo bem.
If you got anything more to say, now is the time.
Se tens mais alguma coisa a dizer, aproveita agora.
Now is the time to correct the situation by having her meet the real Peter Burke.
Pois. E agora é altura para corrigir a situação fazendo-a conhecer o verdadeiro Peter Burke.
If you know anything about Heather's involvement in these murders, now is the time to talk.
Se sabe de alguma coisa sobre o envolvimento dela nesses assassinatos, agora é a hora de falar.
" Right, now is the time I've got to up my game,
" Tenho de me superar,
I'm not sure now is the time- - tell her we're sorry.
- Acho que não é a altura certa. Diz-lhe que lamentamos, por favor.
But now is the time to assure the people. Of the greater and great Chicago area. That my administration has diligently been working for weeks.
Mas agora é hora de assegurar às pessoas de toda a área da grande Chicago que a minha administração trabalha há semanas para garantir a remoção e redistribuição do lixo para fora de Illinois.
For those who do not want to die, now is the time to go.
Se alguém não quer morrer. Agora é a hora de ir.
But if you've ever wanted to lay it down, now is the time.
Mas, se desejas retirá-lo, o momento é este.
Now is the time you should be taking some calculated risks.
Está na hora de correr alguns riscos calculados.
As is our custom, they have been preparing on the outside for some time but now we feel they are ready to graduate and to join us.
Como é hábito, prepararam-se lá fora durante algum tempo. Mas agora sentimos que eles estão prontos para se formar e se juntar a nós.
Now is not the time for drink.
Ou arriscas-te a um tombo maior contra o homem do Vettius.
Yes, you do, if the time frame is "from now on,"
Sim, conheces. Se a data for "a partir de agora"
Now is not the time for drink.
Não está na altura de beber.
Scarce is now the time to lecture me.
Não é hora para sermões.
It's recently been hovering at about $ 80 a barrel and what we see is that at even at $ 80 a barrel now, with the financial and economic collapse people are having a hard time affording that.
Ultimamente, tem estado a rondar os 80 dólares por barril, e o que se vê é que mesmo a este preço, com o colapso financeiro e económico, as pessoas sentem dificuldades em comprá-lo.
For the first time in human history the species is now faced with the depletion of a core resource central to our current system of survival.
Pela primeira vez na história humana, a nossa espécie vê-se confrontada com o esgotamento de um recurso essencial para o actual sistema de sobrevivência.
Hastily constructed, no visual time stamp, like a newspaper or TV, no mention of a future phone call or exchange plan... now that is not the work of a slick extortionist.
Espaço improvisado, sem referência a datas com um jornal ou uma TV, nem alusões a telefonemas ou plano de troca do refém. Isto não é trabalho de um extorsionista inteligente.
The time is now.
Está na hora.
"The time is now."
- "Está na hora."
"The time is now."
"Está na hora."
"The time is now"...
"Está na hora..."
The appropriate time is now, Agent Jones.
- A altura certa é agora, - agente Jones.
Now is not the time.
Agora não é a altura.
The time of rubble is now
Os maus tempos chegarão
And he knows the only reason Jimmy Cannon has survived this whole time is because he doesn't leave anybody alive who wants to hurt him, and right now, Reggie and his son are two people who can hurt Jimmy Cannon.
Ele sabe que a única razão do Jimmy Cannon ter sobrevivido este tempo todo é porque ele não deixa ninguém que queira feri-lo vivo, e, neste instante, o Reggie e o filho são duas pessoas que podem ferir o Jimmy Cannon.
The time is now, Jones!
- A hora é agora, Jones!
You never wear it. Now is not the time to cover your ass, Reg.
Tu nunca enfrentas, e esta não é a hora para te protegeres, Reg.
Because if you can think of a reason, any reason at all, why the universe is so screwed up and random and mean, now would be an amazingly good time to tell me
Se sabes de alguma razão para o Universo ser tão distorcido, aleatório e cruel, seria uma boa altura para me dizeres, porque preciso de respostas.
Now, I've been doing this job too many years to mention, and in all that time, the weapon that caused that injury is one that I've never seen.
Estou neste trabalho há muitos anos, e em todo este tempo, a arma que causou esta ferida é uma que nunca vi.
The time to start changing is now.
A hora de mudar é agora.
But the good news is, there's absolutely no need To do this now. Next time you're on leave,
O bom é que não há necessidade de fazer agora, quando estiver de licença, ou for conveniente...
Now, along with that deeper understanding emerged what is probably the most important law of physics for understanding the evolution of the universe and the passage of time.
Juntamente com essa compreensão mais profunda, surgiu aquela que é provavelmente a mais importante lei da Física para a compreensão da evolução do Universo e da passagem do tempo.
One of her clients is in with Rigsby right now, and she swears that she was with Erica at the time of death.
Uma das clientes está agora com o Rigsby, e ela jura que estava com a Erica na hora da morte.
Now, the distances that light travels on Earth are relatively short. So the time it takes light to travel to our eye is imperceptible.
As distâncias que a luz viaja na Terra são relativamente curtas, por isso, o tempo que a luz leva a viajar até aos nossos olhos, é imperceptível.
To run o and be happy with another man. Now you need to listen to me, because this is the only time
Tens de me ouvir porque não vou voltar a repetir isto.
Now I'm not saying that this Brian is tone but, honey, at least take the time to find out.
Não, não estou a dizer que esse Brian é "o tal"... Mas querida, ao menos tenta descobrir.
Now, is that about the time that you realised you could stab him in the back?
Foi o tempo que levou para perceber que poderia apunhalá-lo pelas costas?
Now is not the time.
Não é altura para isso.
Now half the time, he doesn't know where he is.
Agora, na maior parte das vezes, não sabe onde está.
Don't you know now is the perfect time
Já não sabes Que é a altura perfeita
- Guys, now is so not the time.
- Agora, não é boa altura.
But I need to find the time to talk to Nathan, And now is just not...
Mas preciso de arranjar tempo para falar com o Nathan e agora não é...
Now, is that the hello that I get after all this time?
São essas as boas-vindas que recebo depois de todo este tempo?
Seems like the only time you need a name now is when you're in trouble.
Parece que a única vez que se precisa de um nome é quando se está em sarilhos.
"The time is now," it said. We therefore declare for alcohol's national annihilation by an amendment to the federal constitution which shall forever prohibit throughout the territory of the United States the manufacture and sale and the importation, exportation, and transportation of intoxicating liquor to be used as a beverage.
Pedimos então a aniquilação nacional do álcool por meio de uma emenda à Constituição federal que irá proibir para sempre, por todo o território dos Estados Unidos, o fabrico, venda, importação, exportação e transporte de bebidas alcoólicas para serem usadas como bebida.
Now is not the time to be mad at Cece.
Agora não é altura para estar zangada com a Cece.
- Now is not the time to be tinkering with junk.
Agora não é altura de andar a brincar com lixo.
Now is clearly the wrong time.
Agora é um mau momento.
Right, now, we must move on because it is time for the news, and we start with news of an event coming up, the Cholmondeley Pageant of Power.
Certo! Agora, devemos seguir em frente, pois é hora das notícias. E começamos com um evento próximo, o Circuito de Potência de Cholmondeley.
Well, that's not the first time a pimp's lied now, is it?
Bem, não será a primeira vez que um chulo mente, pois não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]