English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Now i get it

Now i get it tradutor Português

1,948 parallel translation
Now I get it.
Agora percebo.
now I get it ; you're right. She's really sweet.
Tinhas razão.
Oh. "He". Oh, okay. Now I get it.
"Ele." Já percebi.
Right. Now I Get It.
Além disso, lido bem com a imprensa.
Now I get it.
Assim já percebo.
Even my old lady had one, and it used to bum me out, but now I get it.
Até a minha mulher teve. Costumava incomodar-me, mas agora já percebo.
But now I get it.
Mas agora percebo.
Now I get it. Yeah.
Agora percebo.
Now I get it.
Agora eu percebi.
Now, I'm trying to get to the bottom of it.
Agora estou a tentar chegar ao fundo da questão.
I have this patient now, she's pregnant, and just trying to get her through it so she can have a healthy baby.
Agora, tenho uma doente que está grávida, e tento acompanhá-la até ao fim para poder ter um bebé saudável.
You don't have money now, how will you get it by Friday? He'll steal somewere. I have a plan.
Diz-me uma coisa, se não tens nada agora, como vais arranjá-lo até sexta?
So now I'm just trying to get it right.
Só estou a tentar acertar.
But, oh, am I glad he did. Because now I get to homeschool you in what it's like to be scared.
Mas agora estou feliz que ele o tenha feito, porque agora posso ensinar-te o que é sentir medo.
Now, is it my fault my fangs come out when I get turned on?
É culpa minha que os meus caninos saiam quando me excito?
I'm gonna get it right now.
Vou já buscá-lo.
Very hard to answer them, but right now, I think it's very important that you get back to the Candlewick.
Mas é importante que voltem à pousada.
Now, whoever did kill McManus, they should get a free weekend in Atlantic City with a seven-breasted hooker. But I know it wasn't a righteous boy scout like you that plugged him.
Quem matou o McManus merecia um fim-de-semana em Atlantic City com uma pega de 7 mamas, mas sei que não foi um menino do coro como tu que o eliminou.
So I can only promise that if I ever do get back to 2008 or 2009 or whatever the hell it is right now, I will make it up to you.
Por isso, só posso prometer-te que, se voltar para 2008, ou para 2009, ou para que raio de ano for, hei-de compensar-te.
Now, I get it.
Agora... compreendo.
I know that it seems big now, but it'll get smaller as it heals.
Eu sei que agora parece grande, mas vai reduzir à medida que sarar.
Well, I might as well just say it now, because I might get too scared again.
Bem, é melhor dizer-te agora porque posso ficar com medo novamente.
You know, I pushed her to get better, and now she has this opportunity, and it's gonna be my fault.
Eu motivei-a a largar o vício, o que fez. Agora, tem esta oportunidade e, se recusar, a culpa é minha.
All I need now is the glue for the stabilizer. Sooner we get it, the better.
Só preciso da cola para o estabilizador.
I get it now.
Já entendi.
I don't want the crème brûlée sitting. Get it to 11 right now.
Não quero que o creme queimado perca a consistência.
Well, You're Not Gonna Get It Back Now. I'm Not Crying.
- Agora não vais receber nada.
I get it now.
Já percebi.
If I hightail it now to Van Nuys Airport, I can get a Lear 35.
Se for já para o Aeroporto de Van Nuys, arranjo um Lear 35.
Oh, I get it now.
Já percebi!
Um, Dr. Ekebwe ordered I.V. Antibiotics and a Foley catheter, But now I can't get it out.
O Dr. Ekebwe pediu antibióticos intravenosos e um cateter, mas agora não consigo tirá-lo.
But it's my turn now... to get what I want.
Mas agora é a minha vez de ter o que quero.
I don't want to get into it now. But the, the point is, this morning I was out on the Venice Pier, and and I was thinking about committing suicide.
Não quero falar disso agora, mas é só para dizer que, esta manhã, fui até ao pontão de Venice e estava a pensar em cometer suicídio.
It was really helpful, Mr. S. I think I get it now.
Ajudou muito, senhor S. Acho que agora compreendi.
I get it now- - the whole, you know, mcdreamy thing.
Agora percebo... aquela coisa do McDreamy.
Now get the helloff my property before i help youoff of it.
Agora ponha-se a andar da minha propriedade antes que eu o ajude a sair.
Negative, Mike. I'm trying to get it back up now. Looks like a short or a bus failure.
Estou a tentar reiniciar Parece que o curto-circuito ou um erro da nave
Now, carter, I can get back inside, but I have to do it alone.
Carter, eu consigo, mas tenho que fazer sozinho.
Now I'm gonna get it back.
Agora, venho recuperá-la.
I thought your buddy was kidding when he said the golf course, but I get it now.
Achei que era brincadeira sobre o campo de golfe. Mas agora eu entendo.
First somebody steal my toaster oven... to build whatever it was out there in the woods... and now I have to wait here for two hours to get it back.
Primeiro roubam a torradeira pra construir algo na floresta, e agora tenho que esperar pra pegar de volta!
But I guess they didn't get it all, and by now it's spread everywhere.
Mas acho que não trataram de tudo, e agora espalhou-se.
- I get it now.
- Agora percebo.
I didn't get it before, but now... I get it.
Não percebia, mas agora já percebo.
I swear to God, if you don't go and get her pills right now, I'm gonna hurt you and I'm gonna like it.
Juro por Deus, se não vais já buscar os medicamentos dela, vou magoar-te e vou gostar.
I'll do it today. I'll go get tested right now.
Eu faço já os exames.
I need to cut. I'm just having a real powerful wave of emotion right now, because a whole new realization is opening to me about what I'm actually saying, and this is some serious fucking shit, so I got to get my head around it for a second.
Estou a sentir uma forte onda de emoções, porque abriu-se uma nova perspectiva sobre o que estava a dizer e isto é um assunto bastante sério, por isso preciso de uns momentos para assentar as ideias.
Um, listen, I know that you're overwhelmed by everything right now, but we'll get through it. I mean, we love each other.
Sei que está deslumbrado com tudo isso, mas... vamos passar por isso, afinal, nos amamos.
You and I both know I'm gonna get that pay-per-view code one way or another. So you might as well just give it to me now and avoid happy hour at Shenanigans. - No!
Ambos sabemos que eu vou conseguir o código do pay-per-view, de uma forma ou de outra, então mais vale dares-mo agora e evitar o Happy Hour no Shenanigans.
- I can't do it. - Get up now.
- Levanta-te, já!
I gotta get her out now or she's not gonna make it.
Quero tirá-la agora, caso contrário não vai conseguir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]