Now i do tradutor Português
21,621 parallel translation
Now, I was under the impression that you wanted to do this summit thing. Mm.
Fiquei com a impressão de que apoiavas esta conferência.
Now I know we all want to get to the talking part of this summit, but before we do that, why don't we take a moment and have Jamal Lyon come up here and do a song, 'cause he has not performed since that event at the ASAs. And I think this would be a most fitting moment for him.
Sei que todos queremos passar à discussão, mas, antes disso, porque não aproveitamos para pedir ao Jamal Lyon para vir aqui cantar, já que ele não atua desde os ASA e penso que este seria um momento perfeito para isso?
All I have to do now is build a new case based on new charges.
Basta abrir um novo processo, com base em novas acusações.
I'm not ashamed of who I am, I'm not ashamed of where I come from, or the fact that Lucious and I started from the bottom with nothing. And now we're here.
Não tenho vergonha de quem sou, das minhas origens nem do facto de eu e o Lucious termos vindo do nada e, agora, estarmos aqui.
Now, you know I love getting coffee with you before work, but one of these days, you got to let me bring it to you in bed.
Adoro beber café contigo antes do trabalho. Mas, um dia destes, tens de me deixar levar-te o café à cama.
So now I shall take it in the name of evil. "
"Agora, eu deverei comê-lo em nome do Mal."
I have the chance right now to possibly do something that could change the game.
Tenho a oportunidade de fazer algo que vai mudar o mundo da música.
♪ Watch me now, what I do ♪
Olha para mim e vê como faço
Now, you do what you do, I do what I do.
Tu fazes o que tens de fazer e eu faço o que tenho de fazer.
Now stick with me, do what I say, and everybody'll get out of here, okay?
Sou um dos tipos bons. Agora, fiquem comigo, façam aquilo que eu digo, e todos vão sair daqui, sim?
Now I-I get it, I do.
Agora eu entendo, sei como é.
Now how do I know if I'm talkin to Nate Reed or Texas Jack?
Como é que eu sei se estou a falar com Nate Reed ou Texas Jack?
I do now. And I've decided not to waste what remains of my life on some mad scramble for vengeance.
E decidi não perder o que me resta na vida numa luta louca por vingança.
Now that I'm on the other side of this, it is pretty rude.
Agora que estou do outro lado disto, é muito rude.
You know, now that I know that it'll never see the light of day,
Agora que sei que nunca vai ver a luz do dia,
Now, I have a job to do, and so do you.
Agora... tenho um trabalho a fazer e vocês também.
I am begging you, do not run that story... not now.
Estou-lhe a implorar... não publique essa história... não agora.
Sir, now that Dr. Scott's lab is broken down, I don't have the equipment to do extensive blood work.
Senhor, agora que o laboratório da Dra. Scott não está operacional, não tenho equipamento para efectuar umas análises sanguíneas completas.
I do not know what you're talking about. And now is definitely not the time.
Não sei do que estás a falar e é má altura para falar disso.
I know you remember the movies, now.
Sei que te lembras do cinema.
Now, I truly believe it's, uh, has more to do with issues of masculinity in the black community than actual homophobia or... or transphobia.
Acho que tem mais que ver com problemas de masculinidade, na comunidade negra, do que com homofobia ou transfobia.
Mouse, I need you to track the GPS on Justin's car... now.
Mouse, preciso que localizes o carro do Justin através do GPS... Agora.
Now, I might... be out of place here... but Kieran Wilcox wasn't ratting on you.
Posso estar... Fora do sitio aqui... Mas o Kieran Wilcox não te denunciou.
How do I know that you're not lying right now?
Como é que eu sei que não estás a mentir agora mesmo?
We need to be on the same side right now, and I am definitely not on your side.
Precisamos estar as duas do mesmo lado e eu não estou definitivamente no teu.
I need Swagger dead... now.
Preciso do Swagger morto, agora.
What do I do now?
O que faço agora?
And now, as I'm struggling to move on, I'm being told that I have to decide what to do with his remains.
E agora, enquanto luto para seguir em frente, disseram-me que tenho de decidir o que fazer com os restos mortais dele.
But now I have that police man's gun.
Mas agora, tenho a pistola do polícia.
Sure, only now I'm gonna be "the boss's son."
Claro, só que agora vou ser "o filho do chefe".
Now, I don't know what you know about what it is I do, but understand this :
Não me interessa o que sabes sobre o que eu faço, mas entende isto :
Now I'm leaving, and there's nothing you can do...
Agora, ir-me-ei embora... e não há nada que possa fazer.
"Ooh, I saw my father decapitated by a grain harvester " and now I can't enjoy wheat. Boohoo. "
"Vi o meu pai ser decapitado por uma máquina de ceifar grão e agora não posso desfrutar do trigo."
Now, you better check your tone and get the fuck up out of my office before I go get the heater.
Tem cuidado como me falas e pira-te do meu escritório.
You've all heard by now that early this morning, I received a call from Swagger.
Já todos ouviram que esta manhã recebi uma chamada do Swagger.
Bob Lee swore somebody set him up, and I believe him, now more than ever.
Bob Lee jurou que alguém o incriminou e eu acredito nele, agora mais do que nunca.
You might not have people in your life you care about anymore, but I do, and right now they're suffering because of me.
Podes já não ter ninguém de quem gostes, mas eu tenho. E, neste momento, sofrem por minha causa.
By now, you must realize what I'm gonna do, and that I'm not coming back.
Neste momento, já te deves ter apercebido daquilo que irei fazer... e que não irei regressar.
Now, why would I do that?
Porque é que eu faria isso?
Now, then, I'm Dr. katowski, but you can call me doc or Dr. k, which is what most people choose to do because it's folksy.
Agora, então, eu sou o Dr. Katowski, Mas pode me chamar de doutor ou Dr. K, o que é o que a maioria das pessoas escolhem fazer Porque é folclórico.
I need you to tell your dad that his friend on the radio needs him now.
Preciso que digas ao teu pai que a amiga do rádio precisa dele agora.
I mean, first he retires, and now it's this camping thing.
Primeiro ele se aposenta e agora essa coisa do acampamento.
I did my job, now do yours.
Eu fiz o meu trabalho, agora faz o teu.
I turned the crank we found in the lab, which was a mistake to do unsupervised, perhaps, now that I think about it.
Girei a manivela e talvez não devesse tê-lo feito sem supervisão, agora que penso melhor.
Like, if I don't do this now, the universe goes all weird?
Se não fizer isto já, o Universo fica estranho?
Now I got to do business the way I know how.
Agora tenho de fazer negócios como sei.
Now, I'm sending you something better than some crappy "get well" balloons.
Vou enviar-te algo melhor do que uns reles balões de "Fica Melhor".
- I do not need this from you right now, okay?
- Não preciso disto agora vindo de ti.
Now, the first thing I need you to do every morning is punch me in the stomach because I'm a bad person.
Agora, a primeira coisa que preciso que faças todas as manhãs é dar-me um murro no estômago porque eu sou uma má pessoa.
Now I need you to call Time Warner about my cable bill.
Agora preciso que telefones para a Time Warner por causa da minha conta do cabo.
Now I've got to do what's best for my son.
Agora, tenho de fazer o que é melhor para o meu filho.
now i don't know 25
now it's your turn 200
now i'm 51
now is the time 102
now it's my turn 140
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now it's your turn 200
now i'm 51
now is the time 102
now it's my turn 140
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now is not the time 119
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now i'm confused 26
now it's up to you 24
now i'm done 23
now i know 169
now it's over 52
now i'm here 52
now it makes sense 32
now it's a party 23
now it's our turn 31
now i'm confused 26
now it's up to you 24
now i'm done 23
now i know 169
now it's over 52
now i'm here 52
now it makes sense 32
now it's a party 23
now it's our turn 31