Now you're thinking tradutor Português
375 parallel translation
You're not thinking of that other world now.
Não estás a pensar naquele outro mundo agora?
As long as you're sitting there, thinking of your last will and testament, I'll write your epitaph for you now.
Enquanto ficas aí sentado a pensar no teu testamento, eu vou escrever o teu epitáfio.
You're thinking that now, Dr. Murchison.
Está a pensar nisso, Dr. Mercheson?
Now tell me a little bit about what you're thinking of.
Agora fala-me um pouco sobre o que estás a pensar. O que pensas agora.
Right now, you're thinking of that bounty that General Butler has offered for my pelt.
Agora mesmo pensas na recompensa que o Gen. Butler oferece pela minha pele.
You can start thinking right now where you're gonna find yourself another filly... because this one's jumping the fence.
Mas começa a pensar... onde vais conseguir outra égua... porque esta vai saltar a vedação.
Ah, you had your serious thinking, but you're telling us just now?
Tiveste essa bela ideia e só o dizes agora?
Now you fall for a virgin and start thinking you're one too!
Já dormiu com metade da vizinhança e agora vai dar uma de virgem... então você acha que vai se tornar uma.
"And now," my father said, "While you're thinking, try and find the right place".
E então meu pai disse para tentarmos encontrar o lugar certo.
Oh, come now, you're thinking exactly as I am,
Então, está a pensar da mesma forma que eu,
What're you thinking now, Black Jack, with that solemn look on your mug?
No que estás a pensar, Jack Tição, para fazeres esse ar tão sério?
You're not thinking of giving yourself up now?
Não estás a pensar entregares-te agora?
Now, I owe it to myself to tell you, Mr. Griswold if you're thinking of taking the tribe cross-country this is the automobile you should be using.
Ora bem, julgo dever dizer-lhe, Sr. Griswold, que se está a pensar viajar com a sua tribo pelo país, era este automóvel que devia levar.
I know what you're thinking, but that's enough now.
Sei o que estás a pensar. Mas agora chega.
- Now you're thinking.
- Isso mesmo.
Nine Now all the time you're thinking of me
Agora passas o tempo A pensar em mim
Well, now, if you're thinking of looking for that child that came to the door, you forget it.
Se estás a pensar em ir à procura daquela criança, esquece.
Now, I know what you're thinking, it's just another sex line, but it isn't.
Sei o que estás a pensar : "Mais uma linha de sexo", mas não é.
[Chanting Continues] Look, Rachel, I know what you're thinking, but now's the time when you gotta hang tough.
Olhe, Rachel, sei o que está a pensar... mas é hora de que se manter firme.
Now, I know what some of you must be thinking the day has come we're all going down, etc, etc.
Agora, eu sei que alguns de vocês estão pensando que o dia chegou... estamos todos indo pra fundo, etc, etc.
I mean,'cause you're thinking about it right now.
Porque estás a pensar nisso agora.
I can see what people are thinking with this eye. Right now, you're thinking,
Com este olho, vejo o que as pessoas pensam.
There you go, now you're thinking there, Carla. Get those eyes checked out properly. Forget that.
Cabunga, pessoal.
You're not thinking about food now, are you?
Certo? Um derivado de Santeria.
Aunt Audrey, I know you're probably not thinking about this right now. Probably ain't important to y'all.
Tia Audrey, eu sei que não deve estar pensadno sobre isto agora... certamente não é importante para voce
Now, Homer, I know what you're thinking, and I want to take the pressure off.
Sei o que está a pensar, e quero aliviar-lhe a pressão.
Now, I know what you're thinking. " Why the fuck would I shoot him?
Sei o que está a pensar : " Para quê matar o gajo?
See... now you're thinking like a king.
Agora sim estás a pensar como um rei.
Now you guys are thinking locally... and we ´ re acting globally.
Agora, vocês pensam localmente e nós agimos globalmente!
All right. Now, if you're thinking about doing something stupid... remember, I just killed Gino Marzzone.
Ok.
Now, I know you're not thinking about joining those idiots.
Não te vais juntar a esses doidos.
Now, I know you're thinking it's an impossible riddle.
Vocês estão a pensar que é impossível acertar.
Now I know what you're thinking.
- Que gostas de mim.
Now, I know what you're thinking, T.
Eu sei o que estás a pensar, T.
And now I'm left with the aftermath of that, thinking, "I gotta be creative in a really interesting way now " or Martin's gonna blow my brains out. " You're holding me hostage here.
Agora fico a pensar que tenho de ser realmente inovador, senão estoira-me com os miolos.
ABRAHAM. I know what you're thinking right now.
Eu sei o que vocês estão a pensar neste momento.
Well, there aren't any beds now. If you're going to be a med student, stop thinking like a nurse.
Se vai para Medicina, tem de deixar de pensar como enfermeira.
- So £ ¬ you're thinking of names now?
- E estás a pensar em nomes agora?
I can see you're thinking it now.
Estou a ver-te a pensares nisso.
I bet you're thinking "Oh, shit!" now!
Aposto que agora estás a pensar : "Que porra!"
I know you're bored, but unconventional thinking will only get you into trouble now.
Sei que estás aborrecido, mas pensamento sem regras só te traz problemas.
Now you're gonna tell me what I'm thinking.
Agora, dizes-me o que penso?
Like right now, you're thinking...
Como agora estás a pensar,
Now you're thinking... "Oh, wait, I haven't thought of anything yet." Right?
Agora estás a pensar, "Espera... ainda não pensei em nada", certo?
Or maybe now you're thinking, you know, now that Taylor's free- -
Ou talvez estejas a pensar, sabes, agora que a Taylor está livre...
And all I'm thinking is, now that you're aware of it and that it hurts people's feelings sometimes maybe it's time to get on with life and commit to someone of your own like Bob, if he's the one.
Só acho que, agora que te apercebes disso, que isso fere os sentimentos de outrem é altura de te entregares a alguém só teu, como o Bob, se é a tua escolha.
I don't know what you're thinking now.
Não sei o que você está pensando agora.
Sure, now you're thinking, butch.
Agora está raciocinando.
NOW, I KNOW WHAT YOU'RE THINKING :
Eu sei o que estão a pensar,
- Now you're thinking... "How did they know what I was thinking?"
Agora, está a pensar : "Como é que eles sabiam o que eu estava a pensar?"
Now you're thinking, "I hope that's shepherd's pie in my knickers."
Agora, está a pensar : "Espero que isto nas minhas cuecas seja tarte."
now you're talking 179
now you're just showing off 20
now you're getting it 42
now you're dead 18
now you're scaring me 19
now you're here 51
now you're 20
now you're back 22
now you're not 16
you're thinking too much 16
now you're just showing off 20
now you're getting it 42
now you're dead 18
now you're scaring me 19
now you're here 51
now you're 20
now you're back 22
now you're not 16
you're thinking too much 16
you're thinking 97
thinking 451
thinking of you 30
thinking about you 18
thinking about it 70
now you see me 17
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you see 59
thinking 451
thinking of you 30
thinking about you 18
thinking about it 70
now you see me 17
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you see 59