English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Of course i am

Of course i am tradutor Português

997 parallel translation
Well, of course I am.
Bem, claro que sou.
Of course I am drunk.
Certamente que estou bêbado!
- Of course I am.
- claro que vou.Vamos.
- Yes, of course I am Horace Hardwick.
- Claro que sou.
- Of course I am.
- Claro que tenho.
Good heavens, of course I am.
- Santo Deus, Tina! claro que sim.
Why, of course I am sure, Inspector.
Claro que tenho a certeza, Inspector.
- Of course I am.
- Com certeza que tenho.
Well, of course I am, Oliver.
Claro que sim, Oliver.
Of course I am.
Pois claro.
- Of course I am!
- Claro que tenho a certeza.
- Of course I am, but how much?
- Claro, mas quanto é?
- Yes, of course I am.
- Sim, claro que estou.
- Well, of course I am.
- Mas é claro que estou.
[Darling] Of course I am.
Claro. Por que não haveria de estar?
Of course I am.
Claro que sou.
Of course I am, bleeding to death.
É claro, e a sangrar até a morte!
- Of course I am.
- Claro que eu estou.
Yes of course I am!
Sim claro que sou!
- Of course I am.
- Claro que sim.
Of course I am.
Claro que vou.
And of course I am forbidden to go with you or to visit you because...
E, claro, estou proíbida de ir contigo, ou mesmo de visitar-te porque...
Of course I am.
Claro que estou.
Of course I am.
Claro que sou o homem certo!
- Yes, of course I am.
- Estás contente?
Of course I am. I always am.
Claro que estou, estou sempre.
Of course I am.
Claro que sim.
- And, of course, I am fond of you.
- E é claro que gosto de si.
- It's really all I am to you? - Of course.
- É só o que sou para si, não é?
- so I thought I should have my umbrella. - Of course, ma'am.
Claro, senhora.
Of course, here I am, chattering on about myself.
Claro, aqui estou eu a falar sobre mim mesma.
- No, of course not. Well, then why am I seeing all these strange things?
Então porque é que estou a ver todas estas coisas estranhas?
Am I checking up on you? Of course.
Estou investigando você, sim.
But in our circumstance and course of thought'tis heavy with him. And am I then revenged to take him in the purging of his soul, when he is fit and seasoned for his passage?
Muito terá de pagar dadas as circunstâncias, e hei-de matá-lo quando a sua alma se purifica, quando prepara o seu caminho?
Of course, but who am I looking for?
Sim, com certeza, mas, a quem devo buscar?
Yet by your gracious patience i will round unvarnished tale deliver of my whole course of love, what drugs, what charms, what conjuration and what mighty magic, for such proceedings am i charged withal that i won his daughter.
Mas, se vossa graciosa paciência, me permitir um pálido relato... direi, sem digressões, de todo o curso de meu amor... que drogas, que feitiços, que conjuros, que mágica potente... pois disso me acusam, usei para ganhar a filha dele.
Meaning, of course, that I am to be feared no longer?
Quer dizer que já não sou temido agora?
I am glad, however, that he made his up mind... at the last to some definite course of action... and acted under proper medical advice.
Estou feliz, contudo, que ele se tenha decidido ao fim para um modo de agir e que tenha agido seguindo um conselho médico recomendado.
Of course, I am a poor man, but I could pay something.
Claro que sou um homem pobre, mas podia pagar qualquer coisa.
Well, of course I got a last name, what do you think I am?
Claro que tenho um apelido. Por quem é que me tomas?
- I have a name of my own, of course... but it seems stupid to use it when I can get... so much more attention simply telling whose husband I am.
- Tenho um nome próprio, claro... mas parece-me estúpido usá-lo quando posso ter... tanta atenção dizendo simplesmente de quem sou marido.
- I am, of course.
- Eu.
Am I gonna tell on Maria? No, of course not.
Acho que denuncio a Maria?
Well, of course I am.
Claro que tenho.
Of course, I am.
Achas que näo tenho razäo para estar contente?
Of course it may be because I am legally your husband.
Como é claro que pode ter sido porque, legalmente, sou o teu marido.
I, of course, am 59200.
Eu, como é óbvio, sou o 59200.
BUT, OF COURSE, I AM.
Oh, você quer dizer...
There's no need for excitement... oh, of course not! All of a sudden, everyone's telling me i don't know who i am, and you say there's no reason for excitement.
De repente todos a dizer-me que eu não sei quem sou, e você diz que não há razão para me exaltar.
- Do you know who I am? - Of course.
- Sabe quem eu sou?
Of course, I'm a cheat and a liar and a thief, but I am decent.
Sou uma fraude, uma mentirosa e uma ladra, mas sou decente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]