Of everything tradutor Português
12,809 parallel translation
Go on... go on, cut me out of everything.
Continua, vá lá, exclui-me de tudo.
I thought you said you'd taken care of everything.
Tinhas dito que ias tratar de tudo.
So, um, we keep hard copies of everything now.
Agora, guardamos cópias físicas de tudo.
You know, I'm so very used to being in control of everything.
Sabe, estou muito habituado a ter tudo sob controlo. You know, I'm so very used to being in control of everything.
Don't know how it's possible, but on top of everything else, seems I'm dealing with a bit of a mortality sitch.
Sim. Não sei como isso é possivel, mas em cima de tudo o resto, parece que estou a lidar com um pouco de mortalidade.
I know I'm not going to be your assistant for the rest of my life, but I do know whatever I do next will be easier because of everything you taught me.
Sei que não serei a sua assistente o resto da minha vida, mas, tenho a certeza que, o que quer que eu faça a seguir... será mais fácil, graças a tudo aquilo que me ensinou.
Wow, sounds like you thought of everything.
Parece que pensaste em tudo.
I'll take care of everything.
Eu trato de tudo.
He's very used to dictating the terms of everything, at least with me.
Ele está acostumado a ser tudo como ele quer, pelo menos comigo.
Well, just think of everything you've done in your 30 years.
Bem, basta pensar em tudo que voce fez em seus 30 anos.
It's his half of everything, all the businesses.
Isto é metade de tudo, de todos os negócios.
I just started working over there, so I don't know the ins and outs of everything.
Ainda não sei tudo sobre aquilo.
So did you take care of everything with the, uh, principal?
Resolveste tudo com a diretora?
Once I've left it, Skipper will take care of everything else.
Quando eu tiver partido, o Skipper trata de tudo.
I'll take care of everything you asked me to do.
Cuidarei de tudo que me pediu.
I've tried everything that I know, including the power that resides in the blood of our niece.
- Tentei tudo o que sei. Incluindo usar o poder no sangue da nossa sobrinha.
- Look, honey... I don't want to be one of those mothers, you know, and I know that you're a man now and everything...
Não quero ser uma mãe chata e sei que já és crescido e assim...
RYU Jang-Choon is in charge of the mines, he'll know everything.
Ryu Jang-choon está encarregado das minas, ele sabe de tudo.
You know what people are searching for, you know everything, their hopes, their fears, what they're thinking about when they're staring at the ceiling in the middle of the night.
Se souber o que as pessoas pesquisam, sabe tudo. As esperanças, os medos, o que pensam quando olham para o teto à noite.
My whole life, everything good I ever did, every report card, every touchdown, in the back of my mind, I always wondered, what would my dad think about this?
Toda minha vida, tudo de bom que alguma vez fiz, cada relatório, cada touchdown, na minha mente sempre me perguntei o que iria o meu pai achar disso?
I've already run through everything we know about the Oculus, and with the help of a few I...
Eu...
After everything that you've been through... bleeding, searching, reaching to the high heavens for help... now that you finally have your wings, doesn't part of you long to assume your form?
Depois de tudo pelo que tu tens passado... Sangrando, procurando, pedindo ajuda aos céus... agora que finalmente tens as tuas asas, uma parte de ti não quer assumir a tua forma original?
Tell us everything, and I don't cuff you in front of your co-workers and take you in.
Conta-nos tudo e eu não te algemo em frente aos teus trabalhadores e não te prendo.
Because I was afraid of losing everything that mattered to me.
Porque tinha medo de perder tudo aquilo que é importante para mim.
Everything that's done or left at a crime scene isn't just a piece of evidence.
Tudo o que foi feito ou deixado no local do crime não é só uma peça de evidência.
We need to get our shit out of the kiosk or we risk losing everything! Let's not leave here empty-handed!
Temos de tirar as coisas do quiosque, senão perdemos tudo.
I risk everything and you three husks just sit here, awaiting the end of your days.
Arrisco tudo e vocês os três ficam aqui sentados, como inúteis, aguardando o fim dos vossos dias.
Now that we're free of Lobos, I gotta work on everything else that's been piling up on my desk.
Agora que estamos livres do Lobos, tenho de tratar do que foi adiado.
Gettin'rid of Milan gives us both everything we want.
Eliminar o Milan dá aos dois tudo o que queríamos.
I reject everything of this world...
Rejeito tudo deste mundo...
Only then can everything worldly pass away, can the voices of the gods be heard.
Só depois disto tudo acontecer e que consigo ouvir as vozes dos Deuses.
Despite everything, you still don't know what Pablo's capable of?
A esta altura do campeonato, ainda não conheces o Pablo?
Everything takes a lot of time.
Leva tudo muito tempo.
I let him stay when literally all of you told me not to, so everything that's happened up until this point, it's on me, but this has to be a group decision.
Isto é comigo. Eu deixei-o ficar quando todos disseram para não deixar, então a culpa é toda minha do que aconteceu até agora. Mas isto tem de ser uma decisão do grupo.
And every damn bit of foolishness in me, everything weak, everything selfish? That's you, Tom Lea,'cause that's who you is.
E cada estupidez que faço, cada fraqueza, egoísmo... isso é você, Tom Lea, porque é isso que você é.
The department of Health and Human Services would have you believe everything is ok inside the cordon.
O Departamento de Saúde e Recursos Humanos, quer que acreditem que está tudo bem no interior do cordão sanitário.
They lied about it being bioterrorism, they lied about the number of bodies, they sure as hell are lying when they say everything's ok in here!
Eles mentiram sobre ser bioterrorismo, mentiram sobre o número de corpos, e, sem dúvida, que estão a mentir quando dizem que está tudo bem aqui!
I want to see if we can fit everything in here in the back of my truck.
Quero ver se conseguimos colocar tudo daqui na traseira da minha camioneta.
But if we can remain calm and do exactly what is asked of us, everything will be f...
Mas, se pudermos permanecer calmos e fizermos, exactamente, aquilo que nos foi pedido, tudo ficará b...
That's the million dollar question, Shawnie,'cause everything they did to us, everything is beyond the statue of limitations, so we got to link him to a crime that... that doesn't have a clock on it.
Essa é a pergunta mais difícil, Shawnie, porque tudo aquilo que eles nos fizeram, tudo está para lá do limite da prescrição, então, temos que associá-lo a um crime que... - que não possa expirar.
Why him and not you? You gave up everything, you traded your happiness, for a bunch of false promises, and your touch does nothing!
Porquê ele e não o Anderson, que desistiu de tudo, que trocou a felicidade por um molho de promessas vãs e agora o seu toque não surte efeito.
It is a way of recording transactions, recording value, and it does it digitally, so you and I can send it to each other directly, and everything is recorded in the open ledger.
É uma forma de registar transações, registar valor. E fá-lo digitalmente, é possível enviá-lo diretamente. Tudo está registado num livro-mestre aberto.
I don't know why she has to blow everything out of proportion.
Não sei por que razão ela tem de exagerar tudo.
We're running out of time, so we brought you her jacket and everything we have on Lowry.
Estamos a ficar sem tempo, por isso trouxemos o ficheiro dela e tudo o que temos sobre o Lowry.
I need everything down there in plenty of time for Jake and his men to organize and distribute the food.
Preciso de tudo lá com tempo de sobra para o Jake e os seus homens se possam organizar e distribuir a comida.
One of the nice things about getting older is that you realize you don't always know everything.
Uma das coisas boas em envelhecer, é que nos apercebemos que nem sempre sabemos tudo.
I won't let you give up everything because of me.
- Não! Não deixarei que desistas de tudo por minha causa!
He knew everything. He was three steps ahead of the virus at every turn.
Estava sempre um passo à frente do vírus em cada momento.
Because if I let you out... all of you... everything I've done means nothing.
Porque se eu te deixar sair... a todos... tudo aquilo que eu fiz não irá significar nada.
We've got to find the scrap of a soul that's left in there after everything he's done.
Temos que encontrar o que restou da alma dele, depois de tudo aquilo que ele fez.
You'd grow bored of me if you knew everything.
Aborrecer-te-ias de mim se soubesses tudo.
everything is fine 327
everything 4202
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything 4202
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything ok 306
everything good 79
everything's fine 1373
everything is connected 30
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything ok 306
everything good 79
everything's fine 1373
everything is connected 30