Old friend tradutor Português
4,163 parallel translation
End of the road for you, old friend.
Fim da linha para você, velho amigo.
And then, I understand, why my old friend is being so protective of his den.
E então, eu entendo, por que o meu velho amigo está sendo tão protetor do seu abrigo.
Sadly, there's no sign of my old friend, Diablo.
Infelizmente, não há nenhum sinal do meu velho amigo, Diablo.
Well, perhaps her ladyship does not wish to cast away an old friend because she lives north of the park.
Talvez a senhora não queira afastar uma velha amiga, porque ela vive a norte do parque.
My old friend.
- Meu velho amigo.
As serious as torture, my old friend.
A sério como tortura, velho amigo.
She's a very dear old friend.
Ela é uma amiga de longa data.
He's an old friend of the family... and he didn't think we should sell.
É um velho amigo da família. E achava, que não devíamos vender.
I was wondering if our old friend is still operating along the DMZ.
Imaginava se o teu velho amigo ainda opera junto com o DMZ.
All right, looks like you're going to visit an old friend.
Parece que vais visitar um velho amigo.
Hello, old friend.
Olá, velha amiga.
And old friend who used to inform on you to the FBI...
Num velho amigo que em tempos deu informações nossas ao FBI...
Might it concern my old friend Aysgarth, who came here to see a certain lady from across the seas?
Terá a ver com o meu velho amigo Aysgarth, que veio cá ver uma certa senhora do outro lado do oceano?
I'll er... send a letter to myself tonight and tell Marjie it's about an old friend of mine who's died and asked for me to take the child.
Eu... enviarei uma carta a mim mesmo hoje e digo à Marjie que é sobre um amigo meu que morreu e me pediu para ficar com a criança.
Well, I hate to see my old friend sittin'here, licking his wounds like a fat-ass cat.
Odeio ver o meu velho amigo aqui sentado, a lamber as feridas, como um gato de rabo gordo.
I can't just drop in on an old friend?
Não posso visitar um velho amigo?
Something tells me you and my old friend will get along just fine.
Alguma coisa me diz que tu e o meu velho amigo vão dar-se bem.
Renfield, this is my old friend Josef Cervenka.
Renfield, este é o meu velho amigo, Josef Cervenka.
So swimming laps was more important than saying good-bye to an old friend?
- Eram mais importantes as piscinas do que despedires-te de um amigo?
What old friend?
- Que amigo?
Should we shoot them? An old friend who used to inform on you to the FBI.
Num velho amigo que em tempos deu informações nossas ao FBI...
Not today, old friend.
Hoje não, velho amigo.
- A wise decision, old friend.
Uma sábia decisão, velho amigo.
An old friend who used to inform on you to the FBI...
Num velho amigo que em tempos deu informações nossas ao FBI...
I am outside with an old friend of yours.
Estou aqui fora com uma amiga sua. Olá, Oksana.
My old friend the hybrid Klaus, he just happened to show up out of the blue asking for, of all people, Jane-Anne.
O meu grande amigo o híbrido Klaus, acabou de aparecer do nada perguntando por, de todas as pessoas, Jane-Anne.
But I cannot for the life of me understand what could be so bad about sharing one lousy meal with an old friend.
Mas eu não consigo compreender o que poderia ser tão mau na partilha de uma refeição também ela má, com um velho amigo.
Just catching up with an old friend.
Só estou a conversar com uma velha amiga.
Ran into an old friend.
Encontrei um velho amigo.
I'm afraid you've got this backwards, old friend.
Acho que percebeu isto ao contrário, velho amigo.
Well, hello there... old friend.
Olá... velho amigo.
It's good to see you, old friend.
É bom vê-lo, velho amigo.
And I had some help from an old friend.
Tive ajuda de um velho amigo.
Old friend?
Velho amigo?
Ran into your old friend Durant in Omaha.
Dei de caras com o teu velho amigo Durant em Omaha.
Your service is most welcome, old friend, but this is not the elite guard.
A tua ajuda é muito bem vinda, velho amigo. Mas esta não é a Guarda de Elite.
He's an old friend and...
Ele é um velho amigo e...
That is all we can hope for, old friend.
É tudo o que podemos desejar, velho amigo.
Can anyone hear me? - Loud and clear, old friend.
Alto e claro, velho amigo.
Agreed, old friend.
Concordo, velho amigo.
Until we meet again, old friend.
Até nos vermos de novo, velho amigo.
We track him down to an Al-Zuhari training camp, where he met our old friend Reza Hassan.
Seguimo-lo até um campo de treino do Al-Zuhari onde ele se encontrou com o Reza Hassan.
An old friend who used to inform on you to the FBI...
Num velho amigo que em tempos deu informações nossas ao FBI... Sabes como são os espiões...
No, I just met an old friend.
Não, encontrei uma velha amiga.
George Raft, an old friend of mine since we were kids...
George Raft, um amigo meu de infância... do Meyer também.
An old and trusted friend told me.
Um amigo leal contou-me.
Is it so hard to believe that I buy into the fairy tale - - that I would want a best friend and a partner to fall in love with and grow old with?
Custa assim tanto a crer que acredito no conto de fadas? Que quero um melhor amigo e um parceiro para me apaixonar e com quem envelhecer?
It was a friend of a friend of an old contact at The Times.
Ele era o amigo de um amigo, de um antigo contacto, no "The Times".
So, old enemy, meet new friend.
Então, inimigo antigo, amigo novo.
And feeling jealous of people like my friend, Dara, who did it the old fashioned way.
E tenho sentido ciúmes de pessoas como a minha amiga Dara, que o fez pelo método tradicional.
It's in a whole different class from your friend's old clunker there!
Está numa classe completamente diferente do chaço ali dos teus amigos!
old friends 70
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friendly fire 24
friend or foe 27
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friendly fire 24
friend or foe 27