Interested tradutor Português
16,678 parallel translation
For the moment, I'm more interested in this.
Neste momento, estou mais interessado nisto.
Yes, we're really not interested in your formative spank bank years, all right?
Sim, não estamos muito interessados na sua formação na área do "espancamento", está bem?
Yeah, well, I'm interested in your guys who have iron crosses.
Sim, bom, estou interessada nos vossos que tem cruzes de ferro.
No, not interested.
Não. Não, não me interessa.
Okay, fine, I'm interested.
Está, certo, interessa-me.
I am not interested.
Não estou interessada.
Oh, right, why would you be interested in the great love of your life?
Porque estarias interessada no grande amor da tua vida?
Maybe, maybe we could hire a nice college student who's interested in performance art to drive you around.
Podíamos contratar um estudante simpático, interessado em artes dramáticas, para te levar aos sítios.
I'd hate to waste time if Tanirushi and you aren't really interested in me.
Odiaria perder o meu tempo se a Tanirushi... - e você não estiverem mesmo interessados em mim.
"Interested" is an understatement.
- "Interessados" é dizer pouco.
Okay, you know what? I'm not interested in your personal issues.
Os teus problemas não me importam.
The jurisdiction of the trial, the period we're interested in, starts with the Pact of Paris in 1928 and ends with Japan's surrender in 1945.
A jurisdição do tribunal, o período que nos interessa, tem início com o Pacto de Paris em 1928 e termina com a rendição do Japão em 1945.
So, you're interested in Mythology?
Então, você está interessado em mitologia?
I'm actually more interested in the real world, but you gotta hand it to the Greeks... Vivid imaginations.
Na verdade, estou mais interessado no mundo real, mas você tem a mão-lo para os gregos... imaginação vívida.
Not interested.
Não tenho interesse.
I don't intend to have a short life, and I'm not interested in traveling.
Não tenciono ter uma vida curta nem estou interessado em viajar.
Why are you so interested?
Porque estás tão interessada?
You know, some men just don't understand when you're not interested.
Sabe, alguns homens apenas não entendem quando não estamos interessadas.
My Dad and I used to sail, before he... before he became interested in other things.
O meu pai e eu costumávamos velejar antes de ele se interessar por outras coisas.
I'm sure the CCPD will be interested in this one.
Tenho a certeza que a polícia vai interessar-se.
The senator may still be interested in a deal.
O senador ainda pode estar interessado no acordo.
She's interested in putting one of my clubs in a new space she's opening.
Quer uma discoteca minha num espaço que vai abrir.
So, Paz, of course, you know, the job market is tough right now, but I have, uh, an opening at a club if Junior was interested.
Sabes, Paz, o mercado de trabalho está complicado neste momento, mas tenho uma vaga na discoteca, se o Junior estiver interessado.
If you're interested,
Se estiver interessado,
- It's not my fault. There was a soldier outside who was very interested in getting in.
Estava um soldado lá fora que queria muito entrar.
And the only theory I'm interested in is risk versus votes.
E a única teoria em que estou interessado é risco versus votos.
I ain't interested in the white man's God.
Não tenho qualquer interesse no Deus do homem branco.
They were most interested in the ones that could be used to disempower the government and empower individuals.
Estavam apenas interessados naquilo que podia ser usado, para tirar poder ao governo e dar poder às pessoas.
It was just the computer scientists and the sort of code geeks that were really interested.
Apenas os cientistas informáticos. E uma espécie de geeks da programação que se interessavam.
Hal Finney, on the other hand, seemed to be really interested right from the beginning.
Hal Finney, por outro lado, pareceu estar muito interessado desde o início.
During that process, he came across lots of interested investors who were starting to get a whiff that maybe this bitcoin thing was cool.
Durante o processo, ele encontrou-se com vários investidores interessados que começavam a perceber que a Bitcoin podia ser algo bom. EMPRESÁRIOS DA INTERNET
They saw early on that it would be regulated, that it wasn't gonna be this big, and have no one be interested in regulating it.
Viram logo que seria regulada, ADVOGADA DO FUNDO WINKLEVOSS que não seria assim tão importante. E que haveria alguém que quereria regulá-la.
The blockchain technology underlying bitcoin has become something that a lot people are now very, very interested in for all kinds of other uses, whether it's allowing for derivatives to be transferred or securities to be transferred,
A tecnologia blockchain existente na Bitcoin tornou-se algo em que muita gente está muito interessada. Para todos os tipos de usos, seja de derivados a serem transferidos ou títulos a serem transferidos.
Well, first I'm especially interested in your relationship and involvement with your brother, Sebastian.
Bem, primeiro, eu estou especialmente interessado no seu relacionamento e envolvimento com o seu irmão... Sebastian.
Before I often did plastic surgery for idiots who wanted a smaller nose arger breasts, sometimes a larger penis... More to the point, you then became interested in... Gender change operations, yes.
Antes de fazer cirurgias plásticas em idiotas, com frequência, que queriam um nariz mais pequeno, peitos maiores, as vezes um pénis maior... indo directo ao ponto, você então passa a interessar-se por... cirurgias de mudança de sexo, é claro.
Why on earth would be interested in him?
Porque raio estás tão interessado nele?
No, thank you, I'm not interested.
Não, obrigado, não estou interessado.
Now, I know there are gonna be a lot of people who would be very interested in hearing what your brother has to say about you.
Sei que há muitas pessoas que estariam muito interessadas em ouvir o que o seu irmão tem a dizer sobre si.
Tess, I am interested in a new way of thinking that could lead to a revolution in our understanding of human existence... the idea that we are all connected in ways that we can't even understand yet.
Tess, estou interessado numa nova maneira de pensar que possa levar a uma revolução na nossa compreensão da existência humana, na ideia de que estamos todos ligados de formas que ainda nem conseguimos entender.
Are you interested?
Está interessado?
To see if they're interested in a guy? Yeah.
- Para ver se estão interessadas num rapaz?
I'm interested, come on!
Estou interessado, vamos lá!
Would you be at all interested in... going on a date with a friend of mine?
Estarias minimamente interessada em ter um encontro com um amigo meu?
I'm not interested in books like Fifty Shades of Grey, OK?
Não me interesso por livros como as Cinquenta Sombras de Grey.
I'm interested in The Life-Changing Magic of Tidying Up.
Interesso-me por livros como Arrume a Sua Casa, Arrume a Sua Vida.
Are you invested in gold? Are you a financial planner with clients interested in gold?
É consultor financeiro e os seus clientes interessam-se por ouro?
Not that interested I guess.
Não me interesso por política.
I know how to keep him interested.
Sei como mantê-lo interessado.
Why you so damn interested in my private life?
Porque é que te interessas tanto pela minha vida privada?
Since when were inquiries interested in the truth?
Desde quando é que os inquéritos se interessam pela verdade?
I'm not interested.
Não me interessa.
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
intern 45
intercourse 27
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
interrupted 16
intercom 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interviews 60
interrupted 16
intercom 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interviews 60