Radio tradutor Português
16,014 parallel translation
Harold, this radio station can communicate with any Samaritan facility.
Harold, esta estação de rádio pode comunicar-se com qualquer instalação do Samaritano.
Color me surprised'cause I'm almost to the radio station now.
Estou um pouco surpreendido porque neste momento estou quase na estação de rádio.
- Samaritan got to the radio host.
- O Samaritano chegou ao apresentador de rádio.
She gave me a number... a radio engineer, Matthew Stone.
Ela deu-me um número... um engenheiro de rádio, Matthew Stone.
Guy's in charge of maintenance on the radio antennas across the boroughs.
O tipo é o responsável da manutenção das antenas de rádio nos bairros.
What kind of radio engineer works in the dead of night?
Que tipo de engenheiro de rádio trabalha na calada da noite?
Finch and the Machine have gone radio silent.
O Finch e a máquina têm estado em silêncio de rádio.
Mrs. Maria ran out of the gods of the storm...
A senhora Maria saiu a correr intempestivamente dos estúdios da radio Minería...
Let's take a musical break. We'll be back.
Agora uma pausa musical... na radio Minería.
Can you radio in a chopper? OK.
- Podes chamar um helicóptero?
Does it look like I carry a radio?
Parece-te que ando com um rádio?
- No, these are radio stations.
- São estações de rádio.
This is what you send into the radio station and they have it.
É o que mandamos para as rádios, para eles terem.
I ain't flying to Cleveland to bugger some radio jock.
Não vou voar até Cleveland para falar com um idiota da rádio.
Keep your radio on.
Deixe o seu rádio ligado.
Keep in touch by radio.
Mantenham-se em contacto via rádio.
Uh, radio?
É o rádio?
You know the radio frequency modulators the allies used to send coded messages across enemy lines?
Os moduladores de frequência da rádio que os aliados usavam para enviar mensagens codificadas através das linhas inimigas?
Mama, you've been complaining about the broken radio for weeks.
Há semanas que reclamas sobre o rádio avariado, mãe.
Underwood dumped her radio. Do you have eyes on her?
Underwood largou o rádio.
Mr. Jarvis, pick up the radio this...
Sr. Jarvis, agarre o rádio, isto é...
That guy we caught was doing pirate radio, yeah, but...
Ele andava a fazer transmissões piratas, sim, mas...
The detainee said this is where he picked up the radio scripts.
O detido disse que foi aqui que veio buscar os scripts do rádio.
ON RADIO : And it's Wardle to Hassett on the fifth ball of this over.
E é Wardle para Hassett na quinta bola deste jogo.
And then you go home to another man's mansion, listening to your radio shows, blissful in your self-imposed ignorance.
E depois vai para casa, para uma mansão de outro homem, ouvir programas no rádio, bem-aventurado na sua ignorância autoimposta.
The remote trigger you designed... it's on a radio frequency, correct?
O controlo remoto que fez está numa frequência de rádio, certo?
Radio for backup?
Chamar por reforços?
- The radio controller's not responding.
- O controlador do rádio não responde.
Indra radioed.
A Indra comunicou-nos por rádio.
Man the radio.
Controlem os rádios.
Indra, at the summit, Kane told me he gave you a radio, a way to signal him.
Indra, na cimeira, o Kane disse-me que te deu um rádio. Uma forma de comunicarem.
Echo Three, pick up your fucking radio.
Echo Three, responde pelo rádio, pá.
Give me the radio.
Dá-me o teu rádio.
We intercepted their radio traffic.
Interceptámos o rádio deles.
Windows guy is even in there, and the radio calls you heard could be deliberate misinformation.
E as escutas de rádio podem informação manipulada.
Radio check, Delta vehicle team.
Verificação por rádio, veículo equipa Delta.
We saw you on the picture radio.
Vimos-te no rádio de imagens.
And get Dad's keys and drive us to the radio station.
E vai buscar as chaves do pai para nos levares até à estação de rádio.
Radio when you're back in the perimeter.
Avisa quando estiveres no perímetro.
Don't make me dig out the old CB radio and call in a convoy of reporters and investigators to examine it.
Não me faças trazer jornalistas e investigadores para examinar isto.
I don't listen to that talk radio bullshit.
Eu não ouço aquela conversa da treta na rádio.
I discovered secret messages hidden in the airwaves.
Descobri umas mensagens secretas escondidas nas ondas de rádio.
Whatever it is you're hiding, it's wedged between your radius and your ulna.
Seja lá o que estiveres a esconder, ele está preso entre o teu rádio e o ulna.
I was helping myself to a Secret Service walkie, connected it to the mesh net.
Eu consegui um rádio dos Serviços Secretos, ligado à rede mesh.
He's got the Philco blasting, stark naked in front of a mirror singing, " Josefina, please don't lean-a on the bell.
Tinha o rádio no máximo, punha-se nu em frente ao espelho a cantar...
He's helping our friend Richie by playing this noise or else you deal with him.
Está a ajudar o nosso amigo Richie a passar esta porcaria na rádio, se não vocês tratam dele.
This fucking oldies station. Trying to get him heavier rotation, right?
Precisamos de uma rádio de clássicos para lhe dar mais rotação.
- Playing with the radio?
Brincas com o rádio?
I just painted some U-238 with a radium mixture.
Só pintei um pouco de U-238 com uma mistura de rádio.
But what about your broadcasting work?
E o teu trabalho na rádio?
Give me the walkie.
Dá-mo o rádio.
radioactive 24
radios 35
radiology 25
radio static 49
radio check 47
radio silence 40
radio chatter 49
radio announcer 16
radios 35
radiology 25
radio static 49
radio check 47
radio silence 40
radio chatter 49
radio announcer 16