English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Send her away

Send her away tradutor Português

141 parallel translation
Oh, if you could send her away it would simplify everything
Se pudesse trasladá-la tudo seria mais simples.
I'm afraid we've got to send her away.
- Terei de mandá-Ia a algum lugar.
Send her away if you must.
Manda-a embora, se tem de ser.
I'd send her away, but that's not on because of the Princess. Whatever!
E por isso não será afastada, por petição da Princesa.
We'll have to send her away now.
Agora mandamo-la embora porque é ciumenta.
Hell, Crazy Annie, they had to send her away.
A Annie, tiveram de levá-la pra longe.
I'll send her away if I must, but in secret.
Mandá-la-ei embora, se tiver de o fazer mas em segredo.
Send her away.
Manda-a para fora do país.
Maybe it was stupid of me to send her away.
Talvez tenha sido estúpida ao mandá-la embora.
Send her away.
Mandem-na embora.
And, as he brought her here, he can send her away and kill her anytime he wants.
Tal como a trouxe para cá, pode mandá-la embora e matá-la quando quiser.
I wanted to send her away.
Eu quis expulsa-la.
I didn't say, "Send her off to school, get rid of her, send her away."
E não respondi : "Manda-a para um colégio, livra-te dela, manda-a embora."
-... send her away!
- manda-a embora.
You should send her away.
Deveria mandá-la embora.
Send her away floating, all right?
Manda-a embora eufórica.
They'll send her away.
Eles a mandarão pra fora.
I'll send her away only if you don't leave.
Mando-a embora só se você cá ficar.
Why'd you send her away?
Por que a mandou embora?
Woo her with love and send her away with love.
Cortejá-la com amor e mandá-la embora com amor.
You said she's the best, but hey, if you want me to send her away...
Disseste que ela é a melhor. Mas se quiseres, eu mando-a embora.
I can't believe it. You're just going to send her away?
Não acredito, vais mandá-la embora?
- Send her away.
- Manda-a embora.
- Send her away.
- Manda-a embora, Josh.
You're gonna have to send her away.
Vais ter de a mandar embora.
How could you send her away?
Como pudeste mandá-la embora?
Alex, there's a lass out there. Should I send her away? Alex, there's a lass out there.
Alex, está uma rapariga lá fora.
Should I send her away?
Mando-a embora?
For the six weeks she's been here... she's never been far away when the mail comes in. Wish that man of hers would send her a letter, a telegram or something.
Nessas 6 semanas, ela sempre ficou aguardando as cartas chegarem... torcendo para o marido mandar uma carta ou um telegrama.
It's very difficult for a woman to send her husband away on their 10th anniversary... especially when he speaks as beautifully as you do.
É muito difícil para uma mulher mandar o seu marido embora no seu 10º aniversário... especialmente quando ele fala tão bonito como tu.
Send her away, will you?
- Manda-a embora.
And if you wish good for yourself, then send her packing right away!
E se você quer continuar nessa família mande-a embora imediatamente!
One of the men you're gonna send away tomorrow killed her husband.
O marido dela foi morto por um dos que vai enforcar amanhã.
Give her the 30 bucks and send the other two away.
Dá-lhe as 30 brasas e manda embora as outras duas.
To take Candice away from her at this stage... could send Nola over into the deep end.
A menina ficará comigo. Afastar a Candice a esta altura do tratamento... poderia conduzir a Nola à loucura total.
For the six weeks she's been here she's never been far away when the mail comes in. Wish that man of hers would send her a letter, a telegram or something.
Nessas 6 semanas, ela sempre ficou aguardando as cartas chegarem... torcendo para o marido mandar uma carta ou um telegrama.
Now, the secret is is to send the thank you note right away before a month goes by, and Aunt Maggie thinks you've forgotten all about her, okay?
Agora, o segredo é enviar o postal de agradecimento já antes que passe um mês, e a tia Maggie fique a pensar que te esquecestes dela, Ok?
Sheryl said her mom had found out she'd been sneaking out to see him, and she was going to send Sheryl away.
A Sheryl disse que a mãe dela descobrira que ela saía às escondidas para o ver e que ia mandar a Sheryl para longe.
I'll send you away if you dare think of making her go!
Mando-te embora se te atreveres a mandá-la embora!
And I'll send one back right away so when you hug her you'll be getting a hug from me.
E eu respondo logo... e assim, quando a abraçares... estarás a receber um abraço meu.
Why not just send her away again?
Porque não mandá-la embora outra vez?
100 will send her on her way right away.
Por 100 € pode sair já.
I'm gonna send her away so you don't have to worry about her for a while.
Sabe, estou farto da sua cáca, Sr. Orbison.
Now, you be on set tomorrow a.m., or else I'm not gonna send her away.
Encontre outro Orgazmo.
As soon as the away team gets back, I'll send her straight to you.
Assim que o grupo avançado retornar, a enviarei a você.
Beginning right away, you must send 20 francs a month or come and fetch her.
"A partir de agora, tem de enviar 20 francos por mês," " ou terá de vir buscá-la.
Send her back right away.
Manda-a de volta agora mesmo.
Like every father, I want to see my daughter off from my house I'll give her away in marriage and send the two of you in style
Como todo pai, eu quero ver a minha filha fora de casa. Eu a entregarei no casamento e os mandarei para fora, em grande estilo.
We have to send the isomer into an expendable host right away or else she'll never regain her humanity!
se não transferirmos o parasita... ela vai morrer.
Send her away.
Manda-a embora.
She's thrown away everything you sent her... the flowers, the candy, the $ 6,000 state-of-the-art Celestron telescope... that wasn't really for you to send, because it was mine, not yours.
Ela deitou fora tudo o que Ihe enviaste. As flores, os bombons, o telescópio Celestron, de última geração, no valor de 6.000 euros que não era suposto enviares, porque era meu, não teu. - Ela odeia-me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]