Send a message tradutor Português
1,376 parallel translation
And unfortunately, Mr. Callahan felt like he had to send a message on this one.
E, infelizmente, Mr. Callahan sentiu que devia passar uma mensagem.
To send a message to whoever put him away.
Enviar uma mensagem a quem fez com que o prendessem.
Now that it's all settled let me send a message...
Agora que está tudo acertado... deixe-me mandar uma mensagem... -
All right, you can use your clothing to send a message about your ambitions by wearing clothes that reflect what you aspire to be.
Podem usar a vossa forma de vestir para enviar mensagens sobre as vossas ambições, usando roupas que reflictam aquilo a que aspiram.
So I would think long and hard before sacrificing your savings and your futures just to send a message.
Eu pensaria bem antes de sacrificar as poupanças e o futuro apenas para fazer passar uma mensagem.
She thought it would send a message that would...
Ela achava que faria passar uma mensagem que...
I suppose letting him escape half-alive was meant to send a message.
Acho que ao deixá-lo escapar meio-vivo eles quiseram mandar uma mensagem.
That'd send a message.
- Sempre era um recado.
We do it Michael's way, we send a message.
- É um recado, como diz o Michael.
We need to send a message to our patients that we're just like them.
Temos de mostrar aos nossos pacientes que somos como eles.
Send a message that the gloves are coming off.
Mandamos a mensagem de que a paciência acabou.
Send a message.
Mandem uma mensagem.
We just trying to send a message to these New York people in full effect... you know what I'm saying?
Estamos só a tentar enviar uma mensagem aos tipos de Nova Iorque. - Entendes o que te digo?
Send a message that the gloves are coming off.
Enviar uma mensagem de que estamos a tirar as luvas.
Send a message.
Enviem o recado.
Send a message that the gloves are coming off.
Transmitimos a ideia que acabaram as meias medidas.
He's trying to send a message, one that's more important than his ritual need to drain the blood and wrap the parts.
Ele está a enviar-nos uma mensagem, mais importante que a necessidade ritual de retirar o sangue e embrulhar as partes.
Was Garrett trying to send a message and you got it wrong?
Estaria o Garrett a dar-te um recado que interpretaste mal?
Reid's imitating the Hollow Man's language patterns to send a message to the Mill Creek killer.
O Reid está a imitar a escrita do "Hollow man" para mandar uma mensagem ao "Mill Creek".
Hot-wiring the phone to the horn so we can send a message.
A ligar o telefone à buzina para podermos enviar uma mensagem.
We got to send a message.
Temos que passar uma mensagem.
Delaney was killed to send a message to the FBI.
Delaney foi assassinado por enviar uma mensagem ao FBI.
And to use that moment to send a message to your boyfriend, well, that's selfish.
E servir-se daquele momento para enviar uma mensagem ao namorado seria um acto egoísta.
If you want to send a message to this man, he has to pay a price that he can't afford.
Se lhe querem enviar uma mensagem, ele tem de pagar aquilo que não pode. - Sim.
We want to send a message to our representatives to stop unregulated oil drilling off of the California coast. Oh, really?
Queremos mandar uma mensagem aos nossos representantes para impedirem perfurações petrolíferas ilegais na costa da Califórnia.
His execution will send a message to all.
A sua execução servirá de mensagem para todos.
.. I will send a message to Mukesh from Dolly's phone..
.. de enviar uma mensagem para Mukesh do telemóvel da Dolly..
Send us a message.
- Manda-nos uma mensagem.
Nick didn't send the fax, and Kim didn't text-message you.
O Nick não enviou o fax e a Kim não mandou a mensagem.
Before I send it back, I'd like to add a personal message.
Antes de terminarmos, gostava de deixar uma mensagem pessoal.
- Send the message that he got some bad advice.
- Dá a ideia que recebeu maus conselhos.
Probably not the message you wanna send to your constituents, huh?
Não deve ser a mensagem que queres passar aos constituintes.
We tried to send a signal with the plane's transceiver and all we got was the French woman's message on a loop.
Tentámos mandar um sinal com o transceptor do avião e só conseguimos a mensagem gravada da francesa.
You couldn't send me a message if you were okay or not.
Não me podias enviar uma sms a dizer se estavas bem?
It wouldn't send the right message to the rest of the staff.
Não enviaria a mensagem correcta ao resto do pessoal.
I think it's gonna send the right message.
Acho que vai mandar a mensagem correta para ele.
We will send you a message through the Stargate soon.
Enviaremos sua mensagem através do Stargate logo.
We have to send the message that suicide bombings won't be tolerated.
Temos de passar a mensagem que atentados suicidas não serão tolerados.
Do you think they're trying to send Horatio a message?
Você acha que eles estão a tentar dar um sinal para o Horatio?
Send a message.
Manda um recado.
Okay, we need to send them a message before they get out of range and we have to jump ahead.
OK, precisamos enviar uma mensagem à eles antes que fiquem fora de alcance e termos que pular à frente.
We gotta send this guy some kind of message.
Temos de enviar uma mensagem a esse tipo.
There's got to be a message he wants to send.
Não este. Tem que ser alguma mensagem que ele quer enviar.
Look, if you want, I could go in the house, throw your furniture around, make a real mess, but what kind of message would that send to the little ones?
Se quiseres, posso entrar em casa, partir a mobília e fazer uma confusão, mas que tipo de mensagem é que isso passaria aos pequenotes?
Someone tried to kill me or send a very serious message.
Alguém me tentou matar ou enviar um recado claro.
Found a way to send us a message to ask us for help, and you wanna give up cos of math.
Conseguiram enviar um pedido de ajuda, e tu desistes por causa da matemática.
231 ) } Do you want to send this message?
Quer enviar a mensagem?
The trap was to send him a message.
A armadilha era para lhe enviar uma mensagem.
Because I want to send the opposite message, along with the 68 registered voters who signed my petition.
Engraçado, porque quero mandar a mensagem contrária, juntamente com 68 eleitores que assinaram a minha petição.
The important thing now is trying to figure out what the message is that you're trying to send to yourself.
Agora, o mais importante é perceber a mensagem que estás a tentar enviar a ti próprio.
No, no, but I had to send a message, and, of course, she was like, "no, no, no, I can't do that,"
Não, foi para passar a mensagem.
send an ambulance 16
a message 94
message 85
messages 113
message deleted 39
message received 96
message one 19
send it 64
send it to me 23
send me back 30
a message 94
message 85
messages 113
message deleted 39
message received 96
message one 19
send it 64
send it to me 23
send me back 30