She's like me tradutor Português
1,208 parallel translation
Look, if Nancy's anything like me and most little Nancys are... she's just as nervous as you are
Olha, se a Nancy for como eu, e a maior parte das pequenas Nancys são, ela está tão nervosa quanto tu.
It's like tire tread without the flavor Well, I called looking for you, she picked up and invited me over for dinner
Quero dizer, o George está a trair-me com a mulher dele.
She's too pretty to look like me.
Ela é bonita demais para se parecer comigo.
I just thought you'd like to know she's unaccounted for.
Apenas queria certificar-me que ela não apareceu aqui.
My wife's always telling me to brighten things up, and I'm sure she would have enjoyed seeing me in something like this.
Minha mulher está tentando me ensinar... E tenho certeza que ela ficaria feliz me vendo usar algo assim. Isso é uma pena.
She's gonna be like, " Fucking right, doggy. Give it to me!
E ela responde : " Dá-ma, garanhão!
Yeah, and she's like, "You better call my mom."
Sim, ela disse-me : "É melhor que fales com minha mãe".
You know I don't like to get between you and mom, but she's feeling down right now. She broke up with Kent.
Sabe que não gosto de me meter entre ti e a mãe mas, ela anda em baixo.
She's not going to go out with a slob like me.
Ela jamais sairia com um desleixado como eu.
It kind of seems to me like maybe she's setting you up.
Eu acho que ela te está a tramar.
I know she doesn't like me, because sometimes she's mean to me.
Eu sei que ela não gosta de mim, porque, por vezes, é má comigo.
I didn't mean it like that. She's just trying to return a couple of things of mine, that's all.
Não foi bem isso, ela só queria me devolver umas coisas.
Since I learned that she's alive, I just keep wondering... does she still look like her?
Desde que descobri que ela ainda esta viva, continuo a perguntar-me... ainda se parecerá com ela?
Is it just me or does it sound like she's in love with this guy?
É impressão minha ou parece apaixonada por ele?
But the one good thing about Cole's little girlfriend, who is dead by the way she looks just like me.
Mas a única coisa boa da namoradinha do Cole, que, a propósito, está morta, é que ela é igualzinha a mim.
That's why sometimes you feel like throwing me off a cliff and that's why your mother did what she did. But I don't blame either of you for it.
É por isso que, às vezes, tens vontade de me atirar de um penhasco e foi por isso que a tua mãe fez o que fez, mas eu não vos culpo por isso.
One day she ´ s kissing me then I make the mistake of giving her this mix CD and then she ´ s acting like I ´ m Yakumo and she ´ s Shiva the Destroyer.
Um dia, ela beijou-me. Depois, cometi o erro de lhe dar um CD estúpido e ela começou a agir como se eu fosse Yakumo e ela Shiva, a Destruidora.
Fortunately, some things do stay the same like the scent of jasmine that still lingers outside Irma ´ s Flower Mart or the vermilion tones of the jewel orchids she once sold me or the thrill of beating the high score on an old pinball machine.
Felizmente, algumas coisas mantêm-se iguais, como o perfume de jasmim que ainda emana da loja de flores da Irma ou os tons vermelhos das orquídeas que ela me vendeu uma vez, ou a emoção de bater o recorde numa velha máquina de "flippers."
One more mistake. and she's gonna take my arm off like a puma.
Mais um erro e ela arranca-me um braço, como se fosse um puma.
It's not like she'd go out with me anyways.
Ela não saía comigo na mesma.
Like once, in fourth grade, we went on a field trip to Mark Twain's house, and I really wanted this refrigerator magnet in the shape of Mark Twain's head, but I didn't have any money, so she bought it for me,
Na quarta classe, fomos a uma visita de estudo à casa do Mark Twain, eu queria um íman com a forma da cabeça do Twain. Não tinha dinheiro... e ela emprestou-me.
But my mom came by today and apologized to me and my dad and it seems like she's changed. I know.
Eu sei.
I don't see her going to the bridge in winter dressed like she was, but that's just me.
Não a vejo ir até à ponte vestida daquela maneira, no Inverno, mas isso sou só eu.
She's like a daughter to me.
Ela é como uma filha para mim.
So Ethan comes up to me... all worried, asking how she is, like he knows something... and I gotta figure that's the only way he knows.
Então o Ethan chega, todo preocupado, a perguntar por ela, como se soubesse, e pensei que era a única hipótese de ele saber.
I love her. She's like a sister to me.
É como se fosse uma irmã.
She talks like Oliver Cromwell but thinks like Charles I, and, believe me, it's an outside wager she'll ever change her mind.
Então é uma sorte, Capitão, que sejas um jogador... e nenhum estranho a correr riscos.
Incidentally, she's been asking me when she's gonna grow boobies like yours.
Já agora, ela tem-me perguntado quando é que lhe vão crescer mamas como as tuas.
Part of me thinks she's trying to have me picked off like a shooting gallery duck. "
Mas parte de mim pensa que ela me estava a tentar depenar... como a um pato.
It looks like they are, but she's pulling me back and starboard, Odie.
Parece que sim, mas estou a ser puxado para a direita.
She had that look in her eye, like she's saying, "Let me out of here."
O olhar dela parecia dizer : "Tirem-me daqui!"
I don't know what the minister thought. You know what she's like. Everything big.
o trabalho parece que vai durar muito tempo e sabes que me interessa se é grande coisa algo realista para tratar-se dum tesouro
It's, like, Roxy, and she's dressed as a cucumber, and... Well, maybe I should just be happy that I'm going to London on tour with you guys and keep these thoughts to myself.
A Roxi veste-se de pepino e depois... ou melhor, conformo-me em ir para Londres com vocês e depois venho.
I think she's mad at me because I owe her like 3 letters.
- Acha que ela está zangada comigo? Estou devendo umas três cartas...
- You forget that she's not like me.
- Você se esquece que ela não é como eu.
Because, I mean she's all invested, like she can be a singer.
Mas é difícil dizer... Parece-me que investiu tanto, que se lhe meteu na cabeça ser cantora...
And she asked me, "if Mommy's been asleep since I was born, then how will she know what I look like?"
E ela me perguntou : "Se a mamãe está dormindo desde que eu nasci então como ela vai me reconhecer?"
I wake up in the morning, she's not there and I feel like going up to the terrace and jump off.
Eu me levanto de manhã, e ela não está. E tenho vontade de subir ao terraço e saltar.
About a hoop of gold, a paltry ring that she did give me, whose motto was for all the world like cutler's poetry upon a knife.
Sobre quê? Por um mero aro de ouro, um anel que ela me ofereceu. Inscrito nele apenas estava o que está em todos,
Anyway, this friend, she was telling me next time she dates a man, she's gonna make a little questionnaire about what they like and dislike... - What, written down, or out loud?
Esta minha amiga dizia-me que a próxima vez que sair com outro homem, fará um pequeno questionário sobre o que eles gostam ou não gostam antes de...
She's been like a mom- - she was me mom.
Era como uma mãe..... foi a minha mãe.
Unless she decides to have the baby. Then she's like, "Where's my cheque?"
" Puseram-me a bater à janela dos donuts às duas da manhã.
But you know that she's kind of used to being with me, right? So, it'd be sort of like going from prime rib to...
Mas sabes que ela está acostumada a estar comigo, certo?
She kept using this guy's name, like, "Hermano." Let me tell you something.
Não parava de dizer o nome de um fulano, um tal de "Hermano."
Me, I like to think she's moving off to a better place.
Eu gosto de pensar que ela vai para um sítio melhor.
I feel like she's using all these...
Eu sinto-me como se ela estivesse a usar todos esses...
Wants me to kiss a lot of other people's ass, like she wants me to kiss yours.
Quer que beije o rabo de outras pessoas, como o teu.
Like when I threw Sunita's Nokia in the canal and she's like, "You've got to buy me another one!"
É como quando espalhaste que atirei o Nokia da Sunita á água, no gozo, e ela disse que tinha de lhe comprar outro e eu mandei-a bugiar.
And I need to see her tonight... because I feel like she's slipping away.
E preciso de a ver esta noite, pois sinto que ela me está a fugir.
So I'm dancing around, doing the thing and throwing myself around like a ragdoll and she's laughing her head off.
Lá estava eu a dançar, a representar, a atirar-me para o chão como uma boneca de trapos, e ela a rir.
She's like me.
É como eu. Leal.
she's like 180
she's like a 18
like me 894
like men 24
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
she's like a 18
like me 894
like men 24
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43