She will be tradutor Português
2,829 parallel translation
If I do, she will be hanged.
- Se o fizer, ela será enforcada.
She will be so touched.
Ela vai ficar comovida.
I thought if a daughter writes a letter to another of my daughters.. .. she will be able to understand her mother better.
Eu pensei que se uma das minhas filhas escrevesse uma carta para outra das minhas filhas ela seria capaz de entender a sua mãe melhor.
She will be under our observation here.
Ela estará sob a nossa observação.
She will be very well treated.
Vai ser muito bem tratada.
She was, correction, she will be born in Victoria a few years from now, to Kent and Mary-Lee Ingram.
Ela nasceu, correcção, ela vai nascer em Victoria daqui a alguns anos, filha de Kent e Mary-Lee Ingram.
She will be fine.
Ela fica bem.
If that Navy chaplain isn't dead yet, she will be.
Se aquela Capelã da Marinha ainda não está morta, em breve estará.
Only her babies are adopted from Africa. She will be winning if I didn't have two from a poor white hell billy thuggery.
Os bebés dela foram adotados em África e ela ganhava-me, se não tivesse dois duma barriga de aluguer branca e pobrezinha.
She will be fine and they will be here.
Ela está bem e eles irão chegar.
If she's asked for Maria's special of the day then she will have to wait for it to be special, now leave me alone
Se ela pediu algo especial do dia em seguida, ela vai ter que esperar por ele para ser especial, Agora me deixe em paz
Meera is still Mine, she will never be yours, because even till today, the promise she made to Me, is greater than the promise she made to you, there's this simple little thing you don't seem to understand,
Meera ainda é minha, nunca vai ser sua, porque mesmo até hoje, a promessa que ela fez para mim, é maior do que a promessa que ela fez para você, Você entendeu?
And by that time, she will have suffered so much brain damage that Janell, the woman that you love, she'll be gone.
E por essa altura, já terá sofrido tantos danos cerebrais, que a Janell, a mulher que ama, terá desaparecido.
She imagined that it will be more of saliva.
Ela imagina que é mais saliva.
So long as she remains a nun, she will never be touched.
Enquanto for freira nunca lhe poderá tocar.
But Mr Gaskin has heard rumours that she has been giving un-Christian advice to some of the girls at the factory, and he will be reporting this to the board if you continue your absurd crusade.
Gaskin ouviu rumores de que deu conselhos pouco cristãos a algumas das raparigas que trabalham na fábrica. Gaskin há de levar o assunto à direção, se continuares nesta cruzada absurda.
She won't be in any sort of danger, will she, Miss?
Ela corre perigo, minha senhora?
If she hooks up with the Russians there will be no way for me to save the program.
Se ela se envolver com os russos, não vai haver hipóteses de eu salvar o Programa.
Bus ticket will be waiting whenever she wants to pick it up.
O bilhete do autocarro estará sempre à espera dela.
Please! She will not be happy about your happiness.
Ela não vai ficar feliz com a tua felicidade.
- Hmm. She will, however, be happy to make you wear that ass as a bonnet.
Contudo ficaria contente de fazer-te usar esse rabo como chapéu.
She's not ready to slow down, and I don't know if she ever will be.
Ela não está pronta para abrandar e não sei se algum dia vai estar.
But will she and I be able to find our way back to each other?
Mas conseguiremos reencontrar-nos?
All available medical staff please report to recovery. Will she be all right?
Ela vai ficar bem?
She can't be a witness. The Koshkas will kill her.
Não pode testemunhar, senão os Koshka matam-na.
Will you be at her side to protect and guide her, that she may grow in faith, hope, and love?
Estarão a seu lado para protegê-la e guiá-la, para que cresça rodeada de fé, esperança e amor?
When will she be back?
- Quando volta ela?
She's come to believe that raising a baby will be no more than a hiccup.
Convenceu-se de que criar um bebé não é nada de especial.
Now she's gone dark, and will most likely stay that way until she wants to be found.
Agora está incomunicável e é provável que fique dessa maneira até que queira ser encontrada.
Then she never will be.
Então, nunca vai estar.
No matter how old she gets, or even when Debra's a mother, you will still be her father.
Não importa a idade, ou ela já ser mãe ou não, ainda vai ser o pai dela.
Her political career will be over, but I doubt she'll see any jail time.
A carreira política dela acabou, mas... Duvido que ela chegue perto da prisão.
When will she be back?
Quando é que ela volta?
If our information is correct, she will be arrested.
Ela matou a nossa filha.
Line up any 10 people, eight of them will tell you she's the best EP in the business and the other two will be stupid!
Pergunta a dez pessoas quaisquer, e oito dir-te-ão que é a melhor produtora do ramo e as outras duas são estúpidas!
I don't know much about psychology, but I think I should warn you that if you keep listening to your daughter's recordings, and she finds out, she'll be scarred in a way that will be very hard to undo.
Eu não sei muito sobre psicologia, mas acho que devo avisá-la que se continua a ouvir as gravações da sua filha, e ela descobrir, ela irá ficar marcada de uma maneira que será muito difícil de desfazer.
She was saying that people were offering to help, and that's great, and phone calls will be returned.
Dizia que as pessoas se oferecem para ajudar, e isso é ótimo, e que os telefonemas terão resposta.
And I don't want it to be ruined by Lisa, who will ruin it if she doesn't have a romantic Valentine's Day.
E não quero que a Lisa a estrague, e vai estragá-la, se não tiver um Dia dos Namorados romântico.
We have no doubt justice will be served. She killed seven people!
Não temos dúvida que a justiça vai ser feita.
And she's right. We will be taking our business elsewhere right after I leave her alone in a ditch.
E ela tem razão. assim que eu a deixar numa valeta.
Laurel will be safe. She was right.
A Laurel tem razão.
You won't be able to get in, but she will... Easily.
Tu não conseguirás entrar, mas ela conseguirá facilmente.
The Avatar will be permitted to continue so long as she solely bends water.
A Avatar vai ter permissão para continuar, se dominar somente a água.
She'll be charged with multiple counts domestically, and our international counterparts will have their turn with her.
Será acusada de vários crimes domésticos e as nossas internacionais contrapartes tratam disso depois.
I will be grateful for the rest of my life that she didn't die alone.
Vou ser grato para o resto da minha vida por ela não ter morrido sozinha.
Of course it will be painful, - but she's already in so much agony... - ( Sighs )
"Claro que vai ser doloroso, mas ela já sofre tanto, detida na prisão da bondade dele."
Well, Sam will be killed for sure when that circuit cutter doesn't work. She's right, Mike.
Bem, o Sam vai morrer de certeza quando o aparelho não funcionar.
$ 2 million in a trust she controls until he's 25, and 2 more in a trust in his name, which will be released on his 30th birthday, given that he agrees not to go public.
Ela vai administrar o dinheiro até ele completar 25 anos. Mais dois milhões em seu nome, libertados aos 30 anos, uma vez que ele concorde em não ir a público.
She needs to get out in fresh air more, amongst people, so our child will be healthy in her womb.
Precisa sair mais, conviver com as pessoas, e assim o nosso bebé ficará saudável no útero.
Will she be okay?
Ela vai ficar bem?
Ellen will recover, but whether she'll ever be who she was?
A Ellen vai recuperar, mas voltará a ser quem era?