English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / So you're here

So you're here tradutor Português

3,260 parallel translation
Okay, but, you know, what we're doing here, it's not - - it's not real, so...
OK, mas, você sabe, o que estamos fazendo aqui, não é - não é real, então...
I'm so glad you're here.
Ainda bem que vieram.
So like I said, we're here to help you, but first you need to stop running because you're much too good at it and we can't keep up.
Então, como eu disse... estamos aqui para a ajudar. Mas, primeiro, tem de parar de fugir porque você é muito boa e não podemos continuar nisto.
So you're done here.
Por isso, estás despachado.
Look we're both in the dark here So what do you wanna do?
Olha, estamos ambos perante o desconhecido! O que queres fazer?
So, yes, sir, we're all adults here, but you can't expect the rank and file not to feel anger about this.
Então, sim, senhor, somos todos adultos aqui, mas você não pode esperar que as bases não sentir raiva sobre isso.
So even though you're not a detective, I'm some kind of suspect here?
Embora não seja uma Detective, eu sou um suspeito?
Kids are so happy that you're here.
Os miúdos estão contentes por cá estares.
So you came all the way here just to tell me you're sorry?
Então, veio até aqui só para me pedir desculpa?
So now that you're all caught up, here we go!
E agora que já estão todos a par, cá vamos nós!
You're here because I wanted you here, so I could- -
Estão aqui porque vos queria aqui, para que pudesse...
Amy will be here shortly, expecting the perfect Valentine's gift, so... you're up kid.
A Amy vai chegar brevemente, à espera do presente de dia dos namorados perfeito, por isso... É a tua vez, miúda.
So you're here to be her knight in shining armor.
Então, estás aqui para ser o seu cavaleiro defensor.
Lily, we're so happy to have you here.
Lily, é um prazer ter-te aqui.
So here's what you're gonna do- -
Isto é o que vais fazer.
So, what you're saying is that me being here, you being there, this could actually work.
Então, estás a dizer que eu aqui e tu aí pode realmente dar certo?
Hey, I know you ain't growing that weed you're selling and so does everybody else in here you're trying to sell it to.
Eu sei que não tás a cultivar a erva que vendes. assim como os compradores aqui, não cultivam também.
Well, while you're grading so generously, here's mine.
Já que está a dar pontuações tão generosas, aqui está o meu.
So you came down here to apologize to me for screwing me over and, while you're at it, you screw over your friend?
Então vieste até aqui para pedir desculpas por me teres lixado e aproveitas para lixar a tua amiga?
Look, he's not here right now, so you're going to have to come back.
Ele não está agora, vão ter de voltar depois.
So, uh, ahem, Special K, you keep your nose to the God-stone. We're gonna drive out and make a lot of noise a long way from here, keep the safe boat safe for you.
Especial K, fica com o nariz enfiado na pedra de Deus e nós vamos fazer barulho bem longe daqui, para mantermos o barco seguro para ti.
My dad's gone and mother's moving to Crewe to be nearer my sister, so I'm glad you're here to say goodbye.
O meu pai morreu e a minha mãe vai para perto da minha irmã em Crewe, por isso fico contente que estejas aqui para dizermos adeus. Fico mesmo.
John, your intentions were so good here, but from what you're telling me, Neptune's Produce didn't bring drugs into the prison.
John as tuas intenções foram muito boas, mas, pelo que me contas, a Neptune's Produce não trouxe drogas para dentro da prisão.
Martin, I'm so glad you're here.
Martin, ainda bem que vieste.
Now we're assuming that the killer has baby Caitlyn or knows where she is, so he will know that the baby that's left here with you is not her.
Julgamos que o assassino tem a pequena Caitlyn ou sabe onde ela está. E assim vai saber que o bebé que está consigo, não é ela.
So, like I said, we're gonna let you walk right out of here- -
Como disse, vamos deixá-lo sair daqui...
We're just pretending so you can stay here tonight.
Só estamos a fingir para dormires aqui.
So you're just here to help Rebekah get the cure, right, on what happens to be the most sentimental night in high school.
Então... estás aqui apenas para ajudar a Rebekah com a cura, certo? Naquela que é a noite mais sentimental do Secundário.
Now remember, we're here to impress the girlfriends of guys we barely know, so when you get the ball, throw it like a cannon.
Agora lembrem-se : estamos aqui para impressionar as namoradas de tipos que mal conhecemos, por isso quando tiverem a bola, atirem-na como um canhão.
So you're here to turn over the evidence.
Pistone. Então, veio cá para entregar as provas.
I'm so glad you're here.
Ainda bem que estás aqui.
Well, you're here, so that's good. Hmm.
Tu estás aqui, por isso para o bom.
So, you're gonna rent the car, go and get a baby seat for my son, and then drive all the way back here to pick me up.
Você vai alugar o carro, vai comprar a cadeira de bebé para o meu filho e depois vai voltar aqui para me buscar.
So, you're like the sheriff of this here town?
Então, você é como o xerife desta cidade?
It's so much better when you're here.
É sempre melhor quando tu estás presente.
Wonder what you're so bent out of shape me seeing in here.
Por que será que não querem que eu veja o que está aqui dentro?
We're a small community here in Bon Temps, so I know pretty much every one of you has figured out by now that I'm a little different, but only a small handful of you know what that difference is.
Somos uma pequena comunidade aqui em Bon Temps, portanto, sei que praticamente todos já perceberam que sou um pouco diferente. Mas... apenas alguns de vocês sabem que diferença é essa.
And yet, here we are a year later, you're C.E.O. of the family business, you're reunited with your fiancee, and Vanity Fair went so far as to call you "this generation's John-John and Carolyn."
Aqui estamos, um ano depois, é o Director Executivo dos negócios da família, voltou a namorar com a sua noiva e a Vanity Fair chama vocês os dois de John-John e Carolyn desta geração.
I've actually been asked to help out with college essays, so when you're ready to think of other schools, I'm here for you.
Por acaso, pediram-me para ajudar com as candidaturas, por isso, quando estiveres pronta para pensar noutras universidades, estou aqui para ti.
Well, anyway, I'm so happy you're here.
Enfim. É um prazer recebê-la.
Okay, so what you're saying is somebody's been in here extracting our memories?
Está bem, então o que está a dizer é que alguém andou a extrair as nossas memórias?
So, Mrs. Simpson, the reason you're here...
Então, Sra. Simpson, o motivo para estar aqui...
So you're okay here?
Então, está tudo bem?
You're like my only friend here, so you kind of have to talk to me... whether you like it or not.
És o meu único amigo aqui, por isso tens de falar comigo... Quer gostes ou não.
So whoever the hell it is that you're working for- - they Syrians, the Israelis, the Iranians- - you tell them I would rather die in here.
Assim, seja quem for para quem trabalha, sírios, israelitas, iranianos... Diga-lhes que prefiro morrer aqui.
You see, I used to drink here, so sadly for you, we're more alike than different.
Eu costumava beber aqui. por isso para tua tristeza, somos mais parecidas do que pensas.
Wow, I'm so glad you're all here in my home.
Estou tão feliz que estejam todos na minha casa.
Oh, my goodness, you're so young. - You could be a student here.
É tão jovem, ainda podia ser aluna aqui.
I'm gonna be here so often, you're gonna be sick of the friggin'sight of me.
Estarei aqui tantas vezes que irás ficar farto de me ver.
So, I was kind of wondering, you know, why you're here.
Por isso comecei a perguntar porque estavam aqui.
So just focus on the present, here you are, you're 41 and a half.
Portanto, foca-te no presente, aqui estás tu, com quarenta e um anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]