Talk me tradutor Português
25,084 parallel translation
I can't believe I let you talk me into this.
Nem acredito que deixei que me convencesses a fazer isto.
So, your bees, your ADIs, talk me through them.
Fale-me das suas abelhas, os DIA.
You focus on getting the plane down- - do not talk to me!
Concentra-te em aterrar o avião. Não fales comigo!
- You don't talk over me.
Não falas por cima de mim!
Don't ever talk to me like my dad!
Não fales comigo como o meu pai.
Never talk to me in that patronizing tone!
Quantas vezes já te disse para não me levantares a voz?
Yeah, you can talk to me about boys, or girls, or whatever they have by the time you're a teenager.
Podes conversar comigo sobre rapazes, raparigas ou o que quer que seja quando fores adolescente.
I keep waiting for god to talk back to me, too.
Também ainda espero que Deus volte a falar comigo.
Okay, you were the last one to talk to Daria, you're telling me you have no idea who she was with last night?
Certo, foste a última pessoa a falar com a Daria, e dizes que não fazes ideia com quem ela esteve ontem à noite? Não.
You can talk to me, Amenadiel.
Podes falar comigo, Amenadiel.
Don't you talk to me like that!
Não fales assim comigo!
Just talk to me, Lucifer, please.
Apenas fala comigo, Lucifer, por favor.
Well, if you won't talk to me, then... please, talk to someone else.
Bem, se não falas comigo... por favor, fala com outra pessoa.
Trust me, you do not want to talk to me right now.
Acredita, não queres falar comigo agora mesmo.
But we're gonna talk about that in private,'cause me and Shine... we got business to take care of.
Falaremos disso em particular, porque eu e o Shine temos de tratar de negócios.
He's very happy here. But, uh, you know, y-you said that you wanted to talk to me about the AR position, and I actually have a lot of ideas, - and if lould...
Está muito contente aqui, mas a Cookie disse que queria falar comigo sobre o cargo no Repertório e tenho muitas ideias.
Talk to me.
Fala comigo.
And why would a girl like you - want to talk to somebody like me?
Porque haverias de querer falar com alguém como eu?
You know, Lucious gave me a job when no one else would even talk to me.
O Lucious contratou-me quando mais ninguém me ligava.
- I'm gonna go back to rehearsal. - Yeah, just let me talk
Vou voltar ao ensaio.
No, no, no, let me talk to him for a second.
- Deixa-me falar com ele.
I just hope that she'll even talk to me I...
Só espero que ela fale comigo.
- I got to go talk to him.
- Deixa-me falar com ele... - Espera, para!
I hope you're ready to talk.
Fizeste-me vir a Brownsville.
Look, let me talk to my boy for a minute. Okay.
Deixa-me falar um bocado com o meu rapaz.
Now give me a second so I can talk to my nephew, please.
Dá-me um segundo, para eu falar com o meu sobrinho. - Olá, tia Carol.
And don't talk over me.
- Eu sei. - E não fales por cima de mim.
You can talk to me.
Podes falar comigo.
Talk to me, Roseleen.
Fala comigo, Roseleen.
Oh, he's gonna talk to me now.
Ele vai falar comigo agora.
Let me talk to my client.
- Vou falar com a minha cliente.
Well, I am not leaving until we talk about...
Não me vou embora enquanto não falarmos de...
Talk me through it.
Explica-me.
They said you wanted to talk to me.
Disseram que querias falar comigo.
Yeah, okay, so... just talk to me.
Está bem, então fala comigo.
Just... talk to me.
Fala comigo.
And I sense you need to talk to me about something that requires a working brain, so I'd rather not risk a stroke.
E sinto que precisas de falar comigo sobre alguma coisa que requer um cérebro de trabalho, então prefiro não arriscar um ataque cardíaco.
So... is this the big sentimental dad talk about sending me off into the world?
Então... É esta a grande conversa sentimental do pai sobre enviar-me lá para fora, para o mundo?
Don't talk to me like that!
Fecha a matraca, cabra. - Não me falas assim.
I'm sure I'll find out why when the time's right. When is an appropriate time to talk about my balls getting smashed?
Há altura certa para falar sobre me terem esmagado os tomates?
We used to talk back after my moms kicked me out the house.
Costumávamos falar, quando a minha mãe me expulsou de casa.
Ride with me. We'll talk.
Vem comigo e falamos.
Don't talk to me like I'm an idiot.
Não fales comigo como se fosse idiota.
Hey, Touie, let me just to talk to you for a second.
Touie!
Touie... Let me just talk to you, son.
Deixa-me falar contigo, filho.
I'll talk to you for a minute.
- Tudo bem. - Eu vou-me embora.
- Talk to me.
- Fala comigo.
They need me to... it doesn't... we need to talk, all right?
Era da Mutiny. Precisam de mim para... Eles não...
You know, I'm gonna, like, go in a second. You don't have to talk to me anymore.
Daqui a nada vou-me embora, não tem de falar comigo.
Oh, my God, you Homeland guys are unbelievable. I mean, at least let me talk to him first.
Vocês da Segurança Nacional são inacreditáveis.
Hey, talk to me.
Fala comigo.