English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / That is amazing

That is amazing tradutor Português

722 parallel translation
Oh, that is amazing!
É espantoso!
Oh, man. That is amazing.
É espantoso.
Oh, that is amazing.
Isso é assombroso.
That is amazing!
É fantástico!
that is amazing. isn't that amazing?
É incrível, isto é mesmo incrível.
That is amazing.
É incrível.
That is amazing.
Isso é fantástico.
- That is amazing.
- É incrível.
That is amazing!
Isso é espectacular!
That is amazing.
Mas isso é espantoso.
- That is amazing.
- lsso é mesmo extraordinário!
Isn't it amazing, Henry, that lying here within this cowl is an artificially developed human brain?
Não é incrível, Henry, que aqui deitado dentro desta capota está um cérebro humano artificialmente criado?
I'd say that two men liking borscht with an egg in it, is amazing.
Dois homens que gostam de borscht com ovo é fantástico.
Is that amazing?
Incrivel.
Now folks, this remarkable young man will perform some spectacular and amazing feats of daring in water that is over 6 feet deep.
Gente, este jovem vai mostrar-vos algumas manobras espectaculares e arriscadas numa piscina com mais de 2m de profundidade!
Humans do have an amazing capacity for believing what they choose and excluding that which is painful.
Os humanos têm a capacidade de acreditar no que querem e de excluir o que é doloroso.
That is really amazing.
É realmente surpreendente. Tens fome?
This year the most amazing fact is that... this is the writer's first work.
Este ano, o facto mais surpreendente é que... este é o primeiro trabalho do escritor.
- It is amazing that you are still talking.
- É impressionante como não se cala!
What's amazing is that he went with her!
O que é incrível é que ele foi com ela!
- That was some 14 years ago. - It is an amazing story.
- É uma história fantástica.
That is really amazing!
Isso é mesmo estupendo!
Why is that so amazing?
Qual é o espanto?
That is so amazing.
Isso é tão fantástico.
Well, it's... it's amazing how subjective all that stuff is.
Bem... é espantoso como as coisas são subjectivas.
The amazing stuff about this is that you can play 36 holes on it in the afternoon take it home and just get stoned at night on this stuff.
O mais impressionate acerca disto é que podes jogar 36 holes nela numa tarde levar para casa e apanhar uma pedrada... tenho montes disto.
Have you been able to find anything that... I'm sorry, I thought I... What's more amazing is she... she seemed to know me.
O que é mais espantoso é que ela... ela pareceu reconhecer-me.
Is that an amazing coincidence or what?
Não é uma coincidência espantosa?
Absolutely, it's so amazing that you would say that... because Wendy is known for her punctuality.
Claro, e é incrível que diga isso, pois a Wendy é conhecida pela sua pontualidade.
Yeah. It's amazing how versatile That tidee bowl stuff is.
Sim, é espantoso o quão versátil é aquele liquido do W.C. Pato.
You know, it is amazing what happens when you mention that guy's name.
É incrível o que acontece quando se diz o nome dele.
That much work being accomplished in that time frame is pretty amazing.
Muito trabalho sendo realizado nesse período de tempo É bastante surpreendente.
You know, Neal, that really is amazing.
Dentro do átomo ".
For times, mon ami, I find that you one is amazing with great easiness.
Por vezes, mon ami, acho que você se espanta com muita facilidade.
The amazing thing is that we still get women, don't we?
O mais incrível é que, mesmo assim, conseguimos mulheres, não é?
That's hardly surprising, because the most anyone normally sees of this amazing creature is no more than this.
É surpreendente, já que o que a maioria normalmnte vê nesta surpreendente criatura não é mais do que isto.
I said, "How do you go from that to totally ignoring a person when they walk by?" - This is amazing.
E eu perguntei : "Então, por que me ignora,... quando passo por si?"
The amazing thing is, we're fugitives from the law, we're up to our elbows in cash and there's nobody that even knows about it.
O mais estranho, é que somos fugitivos estamos rodeados de dinheiro e ninguém sabe.
Sure, we had an amazing sex life, but a relationship is more than that.
Claro, nós tivemos uma vida sexual magnífica, mas uma relação é mais do que isso.
To me, what's really amazing, that for every job that there is in the world there's someone willing to do it.
Para mim, o que é espantoso, é que para cada trabalho que há no mundo, há alguém disposto a fazê-lo.
Do you know what an amazing gift that is?
Imaginas que oferta espantosa isso é?
Isn't that amazing? So Atticus is still hunting for the mythical Atlantis, is he?
Então, o Atticus ainda continua a sonhar com a lenda da Atlântida?
That juggling thing is amazing.
A cena dos malabarismos é espantosa.
That really is amazing.
É mesmo espantoso!
What is it the Wachati possess that is of great value to other men besides the princess with the amazing rack?
O que possuem os Wachati que é de grande valor para os outros homens, para além da Princesa de seios espantosos?
- Ohh! That's amazing. Science is- - is- -
Incrível, a ciência é...
... 3 colors : black, yellow or blue I know it's breathtaking....... but that's not it... The Stereo sound is just amazing!
Entendo que vos corte a respiração, mas reparem o som, uma maravilha!
And then look far into my eyes in a way that lets me know something amazing is about to happen.
Depois, olhar-me no fundo dos olhos... ... de uma forma que me deixasse perceber que algo... ... incrível estava prestes a acontecer.
I find it amazing that you already know who the guilty party is.
Acho espantoso que já saibas quem é o culpado.
That's... that is an amazing feeling.
Isto é... isto é um sentimento maravilhoso.
- What's really amazing is that this is exactly what Dad said would happen.
- O que é espantoso é que aconteceu exactamente como o pai disse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]