English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / That is not mine

That is not mine tradutor Português

165 parallel translation
That is not mine.
- Não é meu.
What Matt Cole did with his money after that is his business, not mine.
Não é da minha conta o que fez com o dinheiro!
However, since you've gone to all this trouble - Mr. Craster's been unwise enough to interfere with certain plans of mine. And that is something I do not permit.
No entanto, já que se deu a tanto trabalho... o Sr. Craster foi insensato... para interferir nos meus planos... e isso é algo que não permito.
Is it not possible that your people and mine can some day live together like brothers?
Não é possível que o teu povo e o meu possam viver algum dia, como irmãos?
Forgive them the sin that is not theirs but mine.
Perdoa-lhes o pecado que não é deles... mas meu.
Heaven stops the nose at it, and the moon winks, the bawdy wind that kisses all it meets is hushed within the hollow mine of earth and will not hear't. What committed?
Tape o nariz o céu, a lua, aos olhos... o zéfiro lascivo que, à passagem, beija tudo o que encontra... se acomoda no oco das minas, para que não saiba... o que fazes!
That is his affair, not mine. We thought perhaps if you were to talk to him privately, reason with him. Point out that it is a matter of concern not only to the high priest but to the prophet and the council.
Pensámos que talvez pudesse falar com ele, esclarecer que sua conduta é motivo de preocupação, não só do Sumo Sacerdote, mas dos profetas e do Conselho.
Not an eye but is aweary of thy common sight, save mine, that hath desired to see thee more.
Todos os olhos estão cansados da tua diária presença. Salvo os meus. Que teriam desejado ver-te mais.
Under this new civil law of mine you can make that accusation again without fear of your life if there is evidence, which there is not, of course.
Apoiado pela minha nova Lei Civil poderás acusar de novo, sem temer pela tua vida. Se houver provas, que não há. A repetição, Pelly, não é prova.
A vessel full of knowledge that is not mine.
Uma ânfora cheia de um saber alheio.
This is not mine. I know that now.
- Eu perdi a minha e já vi que não é esta.
Where's your proof that the money... is yours, and not mine?
Posso mandar prendê-lo pelos insultos. E não venha com ameaças!
History indicates that the workers working here fought incessantly against the Yanks until we took the industry from them to nationalise it, we say, because it's not mine, nor anybody's in particular, it is now for all Chileans,
Até a história mostra que os operários daqui lutaram, incansavelmente contra os ianques, até conseguir a nacionalização. Agora a fábrica é de todos os chilenos, mas nossa responsabilidade é fazê-la funcionar.
That art collection of mine is not going to get any bigger, but I'd sure like to have you take a long look at it.
A minha colecção de arte não vai crescer, mas... gostava que pudesses admirá-la ao pormenor.
But you understand that this is your problem, not mine?
Mas compreende que isso é problema seu, não meu?
Rosa says that this gun is not mine.
A Rosa disse que esta pistola não é minha.
That smile, is not yours, it's mine.
Aquele sorriso não é seu, é meu.
Maybe, but that is in Ndofa's country, not in mine.
Talvez, porém isso foi no país do Ndofa, não no meu.
Know that I am too upright to adorn myself with a name which is not mine and that all Naples can bear testimony to my birth.
Sabei que a minha índole não me permite usar algo que não é meu, e que toda a Nápoles pode testemunhar o meu nascimento.
Labor rejection is part of the problems of a generation that you do not know. It's not mine either, but exists. It occurs the same way all over the world!
A luta operária é parte dos problemas de uma geração que você não conhece e que nem sequer é a minha mas está presente em todo o mundo, também na América assassinam aos patrões.
You turn around and walk out that door, or the responsibility for that bomb is yours, not mine.
Dar meia volta e sair por aquela porta, ou a responsabilidade pela bomba será sua e não minha.
That is your description, not mine.
Essa era a sua descrição e não a minha.
THAT IS YOUR PROBLEM, NOT MINE.
Esse é um problema seu e não meu.
Not that it is any of mine concern, but you should think twice before hanging out with her.
Não é da minha conta mas pensa bem antes de andar com ela. Certo.
It is that I do not want that mine papá it becomes to go.
É que não quero que o meu papá torne a ir.
Suspect that mine is not the only at home Nasse this end of week.
Desconfio que o meu não será o único na Casa Nasse, esse fim de semana.
NOT THAT ONE. IT IS MINE.
Não, esse não.
COLONEL, I COULD NOT DO THAT- - HE IS A FRIEND OF MINE.
Não poderia fazer isso.
In most cases, this is a duty that I'd rather not be mine.
Na maioria dos casos, este é um dever que preferia não ter.
And it have been prophesied that the victory in duel it will be mine, I will win yes, it is the best decision, Caterina, I am convenient completely if a top will imposes it, it does not stay any more that to obey
E se profetizaram que a vitória em duelo será minha, ganharei. Sim, é a melhor decisão, Caterina, convenho totalmente. Se uma vontade superior o acha, não há a fazer senão obedecer.
To tell me that Radha is not mine now?
Para me dizer que Radha não é minha agora?
That tourney bullshit is on your time, not mine.
Essa merdice do torneio passa-se no teu tempo, não no meu!
But I'm not sure that this cart is one of mine.
Mas não tenho a certeza de que este carro seja dos meus.
- I do eat paan, but that shop is not mine.
Faço compras lá, mas a loja não é minha.
That automobile is not just a possession of mine.
Aquele automóvel não é apenas uma posse minha.
- The answer lies in the fact that this is about your lives, your circle of friends your destiny, see, not mine.
A resposta está no facto... de isto ser sobre as vossas vidas, o vosso grupo de amigos... o vosso destino, não o meu.
But if she does not, that is her problem, not mine, just as the rug is your problem.
Mas, se não aprender, o problema ê dela. Tal como o tapete ê problema seu.
You wanna go pop some crack dealer pissed you off that is your problem, not mine.
Vais acabar com um traficante de crack que te chateou... isso é problema teu, não é meu.
I have a feeling that mine is not a charity case.
Tenho a sensação que o meu caso não é de caridade.
That is your fear... not mine, Mab.
Esse é o teu medo... não o meu, Mab.
That is your problem, not mine
Esse problema é seu, não meu.
Tuesday it is, but not with me, with Kenneth Pearson, a friend of mine that would like to meet you.
e "os primeiros serão os últimos". - É assim, não é?
That is your problem, not mine. Ah, Mr. Finch.
Esse problema é seu, não é meu.
So is that cake for me? 'Cause you feel bad about not helping Debra with mine.
Fizeste-me esse bolo porque te sentes culpada por não teres ajudado a Debra a fazer o meu?
What I care about is that a good friend of mine is not hurt. - In any sense of the word. - How dare you!
Só quero que meu amigo não esteja ferido... em todas as acepções da palavra.
That's why the throne is mine, not your's.
É por isso que o trono é meu e não teu.
Well, I don't know whose that is, but that's not mine.
Bem, Não sei de quem é mas não é meu.
That's it. I'm taking care of mine and Mitch is not.
É isso, Eu trato do meu e o Mitch não,
Mine's not that size - it's very tiny - but it is made of plastic.
Mas o meu não é assim, é muito mais pequeno, e também é de plástico.
That's not unusual, but though everybody's relationship with their father is different, mine has always seemed very different.
Nada de anormal, mas apesar de todos terem uma relação diferente com o pai, a minha parecia MUITO diferente.
That Is The Problem Of You Not Mine
O Miller estava por trás dos saltos ilegais todos nos últimos dois anos e eu é que tive de os perseguir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]